
英:/''peɪtʃek/ 美:/'ˈpeɪtʃek/
複數:paychecks
n. 付薪水的支票,薪水
The thinning paycheck contains all the salaries of this company.
這張薄薄的工資支票包含了這家公司所有薪水。
I deposit half of my paycheck every month.
我每個月把工資的一半存起來。
The considerable paycheck gives me the motivation to work harder every day.
可觀的薪水給了我每天更努力工作的動力。
How can I save money when my entire paycheck goes towards my rent?
我的所有收入都去付房租了我還怎麼攢錢?
I’m going to put this month’s paycheck toward my retirement savings.
我要把這個月的薪水放到我的退休儲蓄金裡。
He burns through his paycheck way too quickly.
他的工資花得實在太快了。
No kidding! But I really need the paycheck after a vacation like that!
沒錯!不過放了那麼個假以後,我是真的需要賺工資了。
Before you see the plastic surgeon, before you plunk down half a paycheck on that pricey anti-aging cream, in fact, before you do anything, put on sunscreen.
在你去看整形醫生之前,在你花掉一半薪水在昂貴的抗衰老面霜上之前,事實上,在你做任何事情之前,先塗上防曬霜。
Save that extra paycheck!
把那額外的薪水支票存起來!
Do you save paycheck stubs?
你有沒有保存工資單?
Where will the paycheck come from?
那我的收入從哪裡來?
Paid a regular paycheck from an employer.
可以定期從雇主那裡領到薪水
n.|salary/emolument;付薪水的支票,薪水
paycheck(工資支票)指雇主以支票形式支付給員工的工資或薪水,在現代語境中也常泛指通過銀行轉賬等方式發放的實得工資金額。其核心含義包含以下三層:
傳統意義上,paycheck 指雇主籤發的紙質支票,員工可憑此在銀行兌現。它明确标注了:
例如:"She deposited her paycheck at the bank every Friday."(她每周五将工資支票存入銀行)。
在當代口語中,paycheck 更常指扣除稅費和保險後的實發工資(net pay),與稅前工資總額(gross pay)相對。例如:
"Rent takes up half of my paycheck."(房租花掉了我工資的一半)
此處強調可支配收入,而非支票形式。
該詞隱含對穩定雇傭關系的依賴,常引申為:
《劍橋詞典》
定義 paycheck 為"雇主支付員工工資的支票,或指該筆工資金額"
美國勞工統計局(BLS)
在工資統計報告中區分gross pay(稅前總額)與net pay(實得工資),後者即 paycheck 的常見指代對象
《華爾街日報》財稅專欄
指出 paycheck 的扣除項目通常包含:
“Paycheck”是一個美式英語常用詞,指雇主定期支付給員工的工資或薪金,通常以支票或電子轉賬形式發放。以下是詳細解析:
同義詞辨析 | 詞彙 | 區别| |------------|-----------------------| | salary | 固定月薪(白領常用)| | wages| 按小時/周計算的報酬 | | earnings | 總收入(含獎金等)|
文化内涵
提示:英國英語更常用“wage slip”或“pay slip”表示工資單,而“paycheck”在英式語境中較少使用。
【别人正在浏覽】