paraphrases是什麼意思,paraphrases的意思翻譯、用法、同義詞、例句
類别
TOEFL,GRE,SAT
常用詞典
釋義
例句
You can also practise scanning for paraphrases of key words.
還可以通過意譯重述關鍵詞進行關鍵詞轉換練習。
A pig farmer copies your novel, paraphrases and publishes it as his own.
一個養豬的抄襲了你的作品,改寫後占為己有,還把書出版了。
It contains extensive paraphrases of readings, generally, but not always, clearly credited.
它包含了大量閱讀的段落,這些段落一般是被明确認可的,雖然未必總是如此。
Some of the most popular faux verses are pithy paraphrases of biblical concepts or bits of folk wisdom.
一些最流行的人造句子是對聖經内容簡練的意譯,或是一些民間智慧。
Part 4: paraphrases the facing challenges to the nowadays university and college students' belief education.
第四部分,對當代大學生信仰教育所面臨的挑戰做出分析。
專業解析
paraphrases 的詳細中文解釋如下:
paraphrases(單數形式為paraphrase)是一個動詞或名詞,核心含義是用自己的話重新表述他人的話語或文本内容,同時保持原意的完整性和準确性。它不同于簡單的複制(抄襲)或總結(隻抓要點),而是對原文進行同義替換、句式重組或更清晰明了的闡釋。
作為動詞時,它指“進行意譯或改述”的動作。例如:
- “The student was asked to paraphrase the complex paragraph.”(老師要求學生用自己的話改述那個複雜的段落。)
作為名詞時,它指“意譯或改述後的文本或說法”。例如:
- “She provided a clear paraphrase of the author’s argument.”(她對作者的論點提供了一個清晰的轉述。)
關鍵特征與用途:
- 保持原意: 這是意譯的核心原則。改述後的内容必須準确反映原文的核心思想、信息和觀點,不能歪曲或添加個人偏見。
- 變換表達: 通過使用同義詞、近義詞、改變句子結構(如主動變被動、長句拆短句)、調整語序或使用更易懂的詞彙來實現表達的轉換。
- 目的:
- 避免抄襲: 在學術寫作和研究中,意譯是引用他人觀點時避免直接複制原文的重要手段,但必須正确标注來源。
- 增強理解: 将複雜、晦澀或冗長的原文用更清晰、簡潔的語言表達出來,幫助自己或他人更好地理解。
- 適應語境: 使信息更適合特定的聽衆或讀者群體(如将專業術語轉化為通俗語言)。
- 語言學習: 練習理解和運用不同表達方式的有效手段。
- 與摘要和直接引用的區别:
- 摘要 (Summary): 隻提煉核心要點和主旨,篇幅通常比原文短得多,細節會被省略。
- 直接引用 (Quotation): 一字不差地複制原文,并用引號标明。
- 意譯 (Paraphrase): 長度通常接近原文,包含原文的主要細節,但用自己的話表達。
參考來源:
- Merriam-Webster Dictionary: 将 "paraphrase" 定義為 "a restatement of a text, passage, or work giving the meaning in another form",即“用另一種形式給出文本、段落或作品含義的重新表述”。 (來源:Merriam-Webster)
- Cambridge Dictionary: 解釋為 "to repeat something written or spoken using different words, often in a humorous form or in a simpler and shorter form that makes the original meaning clearer",強調使用不同詞語複述,常以使原意更清晰為目的的簡化形式。 (來源:Cambridge Dictionary)
- Oxford Learner's Dictionaries: 定義為 "to express what somebody has said or written using different words, especially in order to make it easier to understand",特别指出是為了更容易理解而改述。 (來源:Oxford Learner's Dictionaries)
網絡擴展資料
“Paraphrases” 是動詞paraphrase 的第三人稱單數形式,也可作為名詞的複數形式。以下是詳細解釋:
詞義解析
-
動詞(paraphrase)
指用不同的措辭重新表達一段文字或話語,保留原意但改變表達方式。例如:
“The teacher asked the students to paraphrase the complex sentence.”
(老師要求學生用自己的話重述這個複雜句子。)
-
名詞(paraphrase)
表示通過改寫後的文本或解釋。例如:
“His essay included a paraphrase of the original theory.”
(他的論文包含對原理論的重新表述。)
核心特點
- 保留原意:改寫後的内容需與原文意思一緻,不可歪曲或增減核心信息。
- 語言簡化:通常用于将複雜的專業術語或結構轉換為更易懂的表達。
- 避免抄襲:在學術寫作中,改寫需結合引用,标明來源。
應用場景
- 學術寫作:避免直接引用,展示對原文的理解。
- 語言學習:練習用不同詞彙和句式表達相同含義。
- 法律或技術文件:将晦澀的内容轉化為通俗語言。
與類似概念的區别
- Summary(摘要):僅概括核心内容,篇幅更短。
- Quotation(引用):直接複制原文,需标注引號。
- Translation(翻譯):跨語言的轉換,而非同語言的重述。
注意事項
- 需确保改寫後的内容與原意一緻,避免誤解。
- 即使改寫了,仍需注明原作者和出處(如學術規範)。
- 過度改寫可能導緻信息丢失,需謹慎平衡。
如果需要進一步示例或語境分析,可以補充具體句子進行說明!
别人正在浏覽的英文單詞...
cosmeticin good consciencehave an advantage overcapitalizebrokeragecoombdepictingerenowhominidhumpingloudestnonfictionsellssuzerainturnedunaffordablechestnut soileating qualityemeritus professorpermanent residenceq factorsilk screendactyledemadeuteroxidehydropneumothoraxMahometanmasoutBasilonehigh impact polystyreneteardrops