
未決賠款,[金融] 貨币索取權
Abstract: This paper pointed out that there were problems of delayed recognition and impreciseness of incurred and reported outstanding claims reserves under the current management mode.
[摘要]在目前管理模式下,已發生已報告未決賠款準備金存在計提不及時、不真實的問題。
Wurth's rights include, but are not limited to, the right to refuse payment, provided wurth still has outstanding claims against the supplier resulting from incomplete or defective goods or services.
伍爾特的權利包括但不限于拒絕付款,前提為伍爾特就供應商提供的不完整或存在瑕疵的貨物或服務有未償的主張。
When everyone claims to be a goal-oriented achiever and an outstanding leader, there is no way of sorting out the sheep from the goats.
其二,當所有人均聲稱自己是目标導向型人才,是傑出的領導者時,就沒有辦法區分良莠。
But the fact is that there are now more claims outstanding than real assets.
但目前的情況是這種索取的數目是遠遠大于真實資産的數目的。
“Outstanding claims”是一個法律、金融或保險領域的常用術語,其含義和用法如下:
未決索賠/未決債權:指尚未解決或未完成支付的索賠請求或債權要求。這類索賠通常處于審核、争議或法律程式中,尚未達成最終賠付或結算。
法律與保險場景
在保險行業中,指投保人已提出但保險公司尚未處理的賠償請求,例如交通事故、財産損失等案件。若存在争議或訴訟,處理周期可能長達數年。
在法律程式中,可能涉及破産案件中的未決債權,例如附利息的債權在破産申請受理後停止計息。
財務與會計應用
企業需為未決索賠計提準備金(如“未決賠款準備金”),以應對未來可能的支付責任。這類負債在財務報表中需明确列示,反映潛在財務風險。
其他領域延伸
在項目管理或合同履行中,可能指未完成的權利主張,例如工程款結算争議。
“Outstanding”單獨使用時多表示“傑出的”(如傑出人才:outstanding talent),但在“claims”前需結合語境理解為“未解決的”。
單詞:outstanding
用法:
形容詞outstanding用于形容某人或某事物非常優秀、傑出或卓越,通常與正面評價連用。例如:
解釋:
Outstanding可以表示在某個領域或方面非常出色,也可以表示某件事情尚未完成或未解決。例如:
近義詞:
反義詞:
單詞:claims
用法:
名詞claims表示索賠、申請或要求。例如:
動詞claim表示聲稱、宣稱或要求。例如:
解釋:
Claims可以表示請求或要求某種權利、補償或賠償。例如:
近義詞:
反義詞:
因此,outstanding claims可以表示尚未解決或未解決的索賠或要求。例如:
【别人正在浏覽】