
婚外
I had him out of wedlock, so I am single.
他是我的私生子,所以我還是單身。
Instead, they raise children out of wedlock.
相反,他們未婚生子。
Some 70% of black babies are born out of wedlock.
約70%的黑人小孩是非婚生子女。
You're having a baby out of wedlock, your life is over.
你有一個非婚生子的話,你的生活就算是完了。
She thinks having children out of wedlock is notwrong, but unwise.
她認為不結婚生孩子不算錯,但算不上明智。
"Out of wedlock"是一個法律和社會學術語,字面含義為"在婚姻關系之外",通常用于描述子女出生時父母未建立合法婚姻關系的狀态。該詞彙在不同領域的權威解釋如下:
一、法律定義與權益保障 根據《布萊克法律詞典》的定義,非婚生子女(children born out of wedlock)指其父母在受孕或出生時未締結合法婚姻的個體。這類子女的法定權益受《聯合國兒童權利公約》保護,公約第2條明确規定禁止基于出生狀況的歧視。
二、社會學視角 美國皮尤研究中心2024年報告顯示,全球非婚生育率存在顯著地域差異,北歐國家該比例超過50%,而東亞地區普遍低于5%。這種差異反映出不同文化對婚姻制度的重視程度及社會規範的演變。
三、現代法律實踐 英國《2008年人類受精與胚胎學法》确立新規:通過輔助生殖技術出生的子女,無論父母婚姻狀态均可平等登記為法律意義上的子女。中國《民法典》第1071條則着重強調非婚生子女享有與婚生子女同等的繼承權。
四、術語使用演變 世界衛生組織在2023年發布的《生殖健康術語指南》中建議,為避免歧視性表述,官方文件應優先使用"非婚生"(non-marital)替代傳統法律術語。這反映出國際社會對相關群體的人文關懷升級。
"Out of wedlock"是一個英語短語,主要用于描述父母未婚狀态下出生的子女或相關行為。以下是詳細解釋:
核心含義
發音與詞源
用法特征
社會語境
擴展理解
該短語常見于法律文書、社會學讨論及文學作品,使用時需注意語境中的敏感性。
【别人正在浏覽】