
脫離危險
Don't be deluded into thinking that we are out of danger yet.
不要誤以為我們已脫離危險。
There is some risk of the lung collapsing again, but he is out of danger.
肺部的确存在再次衰竭的危險,但他脫離危險期了。
The old lady whirled round, and snatched her skirts out of danger.
老太太以為有危險,轉過身去,把裙子撩了起來。
The patient is out of danger.
這個病人已脫離危險。
Thee patient was out of danger.
病人已經脫離危險了。
|out of the wood;脫離危險
“out of danger”是一個英語短語,字面含義為“脫離危險”,通常用于描述人或事物從危險狀态轉為安全狀态的過程。該表達由三個核心詞組成:
在醫學、應急管理等領域,該短語常被用來描述患者病情穩定(如“患者已脫離危險期”,或災害事件後安全狀态的确立。例如世界衛生組織(WHO)在公共衛生事件報告中會使用類似表述說明疫情受控情況。劍橋詞典(Cambridge Dictionary)将其定義為“no longer in a situation where harm or death is possible”,即“不再處于可能受傷害或死亡的境地”。
權威來源可參考:
“out of danger” 是一個英語短語,通常表示“脫離危險”或“脫離險境”。以下是詳細解釋:
字面意義:指某人或某物從危險狀态中脫離,不再面臨直接威脅。
引申用法:也可用于比喻性場景,如擺脫困境、風險或危機。
常見結構:
反義詞:
如果需要進一步舉例或擴展,可以隨時補充!
【别人正在浏覽】