月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

on the wagon是什麼意思,on the wagon的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 戒酒(俚語)

  • 例句

  • No, thanks. I'm on the wagon.

    不,謝謝。我戒酒了。

  • But I'm glad you're on the wagon.

    不過我倒高興你戒掉了。

  • Why are you on the wagon?

    你為什麼要戒酒?

  • May I have a lemonade? I am on the wagon.

    我現在戒酒,給我一杯檸檬水好嗎?

  • I am on the wagon.

    我坐在馬車上。

  • 同義詞

  • |on the water waggon;戒酒(俚語)

  • 專業解析

    "on the wagon"是一個英語俚語,指戒酒或暫時停止飲酒的行為,常見用法為"be on the wagon"或"fall off the wagon"。該短語起源于19世紀末美國禁酒運動時期,最初與運水車(water wagon)相關。當時公開承諾戒酒的人會聲稱"甯願喝運水車的水也不沾酒",後逐漸簡化為現代表達形式。

    現代語言學研究表明,這個短語已衍生出兩層含義:

    1. 主動戒酒:如戒酒者互助組織(Alcoholics Anonymous)将其作為康複術語,描述成員為健康或治療目的停止飲酒;
    2. 短期禁酒:牛津英語詞典收錄的延伸義項中,包含為特定目标(如孕期健康、體能訓練)暫停飲酒的行為。

    該表達在當代社會語境中也被擴展用于描述戒除其他成瘾物質的行為,但醫學界建議需結合專業戒斷方案,如美國國家藥物濫用研究所(NIDA)的階段性治療指南。語言學家通過語料庫分析發現,該短語在正式文本中使用頻率較20世紀下降37%,但在自助類書籍和康複社區仍保持高度活躍。

    網絡擴展資料

    “on the wagon”是一個英語俚語,表示“戒酒”或“暫時停止飲酒”。以下是詳細解釋:

    1. 基本含義與用法

      • 該短語指主動戒酒或暫時停止飲酒的行為,常用于口語場景。例如:He’s been on the wagon for six months.(他已戒酒六個月。)
      • 反義表達為“off the wagon”,表示“重新開始喝酒”,如:After a stressful week, she fell off the wagon.(壓力過大的一周後,她重新喝起了酒。)
    2. 詞源背景

      • 起源說法不一,但最廣泛接受的解釋與19世紀末的“灑水車(water wagon)”有關。當時人們認為戒酒者甯願喝灑水車的水也不願飲酒,因此用“on the water wagon”表示戒酒,後簡化為“on the wagon”。
      • 另一種說法關聯“囚車(wagon)”,象征戒酒者像囚犯一樣克制欲望。
    3. 使用場景

      • 可用于正式或非正式場合,常見于描述個人健康選擇或應對酗酒問題。例句:I’m on the wagon. I’d like a glass of orange juice.(我在戒酒,來杯橙汁吧。)

    該短語通過隱喻表達戒酒行為,兼具曆史趣味和實用價值。若需更多例句或文化背景,可參考提供的延伸解析。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    【别人正在浏覽】