
在彈回之際
在失望、沮喪之際
Now they are on the rebound.
現在他們開始複蘇。
I can't believe he married Meryl on the rebound.
我無法相信他又娶了梅麗爾。
A year after bankruptcy, Chrysler is on the rebound.
破産後一年,克萊斯勒一直在不斷重整旗鼓。
She quarrelled with Paul and then married Peter on the rebound.
她和保羅争吵後憤而嫁給了彼得。
His courageous words took his depressed supporters on the rebound.
他趁機用豪言壯語鼓舞了那些消沉的支持者。
on the rebound 詳細釋義
“On the rebound” 是一個英語習語,主要用于描述一個人在結束一段重要的浪漫關系(通常是分手或被拒絕)後不久的狀态。其核心含義是指某人正處于情感脆弱、不穩定或恢複期,尚未從分手的痛苦或失落中完全恢複過來。此時開始的新戀情或行為,往往被視為對情感創傷的一種反應或逃避,而非深思熟慮的決定。
主要含義與用法:
情感脆弱期: 指某人剛剛經曆分手,情緒低落、不穩定,内心感到空虛或受傷。他們可能感到孤獨、缺乏自信或急需情感慰藉。
倉促或不理智的決定: 特指在分手後不久,為了填補情感空白、證明自身吸引力或報複前任,而倉促地開始一段新的戀情。這種新關系常常被認為是“反彈關系”,其穩定性和長久性常受質疑,因為當事人可能并未真正處理好上一段感情帶來的情緒,也未必對新伴侶有深刻的感情。
行為動機的源頭: 有時也用于解釋某人特定行為(不限于開始新戀情)的動機,暗示該行為是受近期感情挫折的直接驅動。
來源與權威參考:
on the
連用)的定義明确指出其含義為:the time when sb is trying to get over the end of a relationship
,并提供了例句:He married her on the rebound, only a few weeks after his previous girlfriend had left him.
這清晰地闡釋了該習語的核心用法和語境。來源:Oxford Learner's Dictionaries - rebound nounIf you do something on the rebound, you do it very soon after an upsetting experience, especially the end of a romantic relationship
。來源可參考相關詞典條目(如 Cambridge Dictionary - on the rebound)。“On the rebound” 精準地描繪了人在情傷初愈時的特殊心理和情感狀态,強調其脆弱性、不穩定性以及在此狀态下可能做出的、被視為倉促或動機不純的決定(尤指開始新戀情)。理解這個習語有助于洞察人際關系中的微妙動态。
“On the rebound” 是一個英語短語,通常有以下幾層含義:
字面意義指物體(如球)彈回或反彈的瞬間。但在日常使用中,更多用于比喻情感或心理狀态。
指人在經曆情感打擊(尤其是分手、失戀或關系破裂)後,處于傷心、困惑的恢複期。此時可能因情緒波動做出不理智的決定,例如倉促開始新戀情。
例句:She started dating him on the rebound, just a week after her breakup.(她在分手一周後處于情感低潮期,倉促和他開始了約會。)
可替換為“in a vulnerable state”(脆弱期)或“during emotional recovery”(情感恢複期),但需注意語境差異。
irregularweddingpopeaccuse sb. ofarchetypegather inHMMMlumnipsRATASassenachsawneyshadierterahertzautomated machinecapital gains taxparallel connectionrise with the larktidal flowtraction motoracetometryambiophonyApodaceaautogirobrasierdecalcifydefinitenessEurafricafumatoryhexacene