
在島上
All is silent on the island now.
現在這個島上一片寂靜。
There is a shortage of fresh water on the island.
島上缺少淡水。
He was able to spend only a few days on the island.
他隻能在這個島上待幾天。
For each day he spent on the island, he cut a new notch in his stick.
他在島上每過一天,就在手杖上刻一個新的記號。
We were doubly lucky inasmuch as my friend was living on the island and spoke Greek fluently.
我們真是幸運極了,因為我的朋友住在島上而且希臘語說得很流利。
“on the island”是一個英語介詞短語,通常用來描述某人或某物位于島嶼的地理範圍内。從語法結構分析,“on”作為介詞表示位置關系,強調物體與島嶼表面的接觸或處于其邊界内,而“the island”特指某個具體的島嶼。例如在句子“There is a lighthouse on the island”(島上有座燈塔)中,該短語明确傳達了燈塔與島嶼的空間關聯性(來源:牛津詞典)。
該表達在不同語境中存在細微差異。當描述島嶼上的長期活動時,如“They built a hospital on the island”(他們在島上建了醫院),側重人類活動與島嶼地理環境的結合;而在生态學研究中,“Species found only on the island”(僅存于該島的物種)則突顯生物分布的地域獨特性(來源:劍橋詞典學術版)。
與“in the island”的錯誤用法形成對比,根據英語語法規則,“on”適用于表面或明确界定的平面區域,而“in”多用于強調内部空間。例如權威語法指南指出:“使用'on the island'描述整體地理位置,'in the island'僅適用于特指島嶼内部洞穴等封閉空間的情況”(來源:English Grammar in Use)。這種區分體現了英語介詞的精确性,建議語言學習者通過地理描述類文章加強理解(來源:National Geographic教育專欄)。
“on the island” 是一個英語介詞短語,通常用于描述某物或某人位于島嶼的地理範圍内。其核心含義是通過介詞“on”強調事物與島嶼表面的接觸或位置關聯,具體解釋如下:
如果需要進一步區分“on an island”和“in an island”,可以參考地理描述:
如有具體句子需要分析,可提供更多上下文以精準解讀。
evidentlet slideintegraleliminationbenumbeffronteriesLTPLufthansanatalityrowdiersurchargesaperture functionmonthly installmentshopping spreeshot blastingtraffic wardencocculusdiazomethaneelectromagnetismemulsibilityEntomostracafalloffglucokinasehypocycloidisoborneollithificationloggiameromyosinsaccharificationtriangulation