
在審議中;在考慮中
I put more coal on the fire.
我往火裡再加了些煤。
He scrunched up the note and threw it on the fire.
他把便條揉成一團,扔進了火裡。
Fire Eater yelled at them in a hoarse voice: Take Harlequin, tie him, and throw him on the fire.
食火者用嘶啞的聲音向他們喊道:“把哈利昆抓住,捆起來,扔到火裡去。”
She crumpled the letter up into a ball and threw it on the fire.
她把那封信揉成一團扔進了火裡。
Put some sticks on the fire.
在火上加點柴枝。
|on the carpet/on the docket;在審議中;在考慮中
"on the fire" 是一個英語短語,主要有以下兩層含義,具體含義需結合語境判斷:
字面意思:在火上(烹饪)
比喻/習語意思:
重要區分:
總之,"on the fire" 的核心意思是“在火上”,用于描述物理上的烹饪/加熱行為。其比喻用法“進行中/處理中”相對少見,而表示“緊急”的用法則更不常見且易混淆,需依賴上下文強支撐。在大多數情況下,遇到這個短語,首先考慮其字面烹饪含義是最穩妥的。
關于短語"on the fire" 的詳細解釋如下:
字面意義
表示物體“在火上” 或“在爐火上”,通常指正在被加熱或烹饪。
例句:The kettle was boiling away on the fire. (水壺在爐火上沸騰。)
俚語用法
在美式俚語中,表示某事物“在考慮中” 或“在準備中”,強調未最終确定的狀态。
例句:The young writer has a new novel on the fire. (這位年輕作家正計劃寫一部新小說。)
on fire
表示“着火” 或“情緒高漲”(如熱情、憤怒等)。
例句:The house is on fire! (房子着火了!)
注意:與 "on the fire" 不同,它不涉及“考慮中”的含義。
in the fire
字面為“在火中”,也可引申為“手頭有太多事務”。
例句:She has too many irons in the fire. (她手頭事情太多。)
提示:更多例句和用法可參考來源網頁 、 和 。
convenienceerosionmomentousboosterantiserumconsecrationdetonatedmantrarecrudescencysatingcapital infusionlucky starsole discretionterra firmaapicoectomyapplausivelybranchiatecynicallydermolabialdistinguishableeremophiloneferrodextranGinkgoitesglycolylJansenismklydonogramlaryngoplegiamercastmicrosporocarpnuclear warhead