on the cheap是什麼意思,on the cheap的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
便宜地;經濟地
例句
Want a new Kindle on the cheap?
你想買一部便宜的新Kindle?
Yeah, I can not do on the cheap.
是的,我不能做的便宜。
It's a fake that I got at a street market on the cheap.
這是一個假有一次我在街上的廉價市場了。
He is his father all over, always wanting things on the cheap.
他跟他父親一模一樣。總是想買便宜貨。
Early on, he wrote software to snag expiring names on the cheap.
早些時期,他編寫軟件去廉價地搶注域名。
專業解析
"on the cheap" 是一個英語習語,其核心含義是以非常低廉的價格或成本做某事,通常暗示犧牲質量、标準或使用非正規手段來達到省錢的目的。它帶有一種“貪圖便宜”、“摳門”或“不夠體面”的隱含意味。
以下是其詳細解釋:
-
字面與核心含義:以低價、低成本方式
- 它直接指代用盡可能少的錢來完成某件事或獲得某物。
- 例如:"They traveled Europe on the cheap by staying in hostels and cooking their own meals." (他們通過住青年旅社和自己做飯,以低廉的方式遊覽了歐洲。)
- 這裡強調的是節省開支、經濟實惠的方式。
-
隱含的負面含義:犧牲質量、标準或走捷徑
- 這是該短語最重要的隱含意義。使用 "on the cheap" 往往意味着為了省錢而妥協了質量、安全性、耐用性或正當性。
- 它可能暗示使用了劣質材料、雇傭了不熟練的工人、省略了必要的步驟,或者采用了不道德或非法的省錢手段。
- 例如:"Don't try to fix the roof on the cheap, you'll regret it when it leaks again." (别想圖便宜修屋頂,等它再漏水時你會後悔的。)
- 例如:"The company was accused of producing goods on the cheap by exploiting workers." (該公司被指控通過剝削工人來廉價生産商品。)
- 在這個意義上,它與“偷工減料”、“摳門算計”或“用不正當手段省錢”的意思相近。
-
使用場景:
- 購物/消費: 指購買便宜但可能質量差的商品或服務。("buying clothes on the cheap")
- 旅行/生活: 指采用非常節省預算的生活方式。("living on the cheap")
- 建造/維修: 指使用廉價材料或方法,可能導緻結果不佳。("building a house on the cheap")
- 商業/生産: 指通過降低成本(可能涉及降低質量或剝削)來生産或運營。("manufacturing on the cheap")
-
與近義詞的對比:
- "Cheaply": 僅表示“便宜地”,是一個中性詞,不一定帶有犧牲質量的負面含義。("The dress was made cheaply but looks good." 這條裙子做得便宜但看起來不錯。)
- "Inexpensively" / "Economically": 更強調“經濟實惠”、“性價比高”,是更積極或中性的表達。("We decorated the room inexpensively." 我們經濟地裝飾了房間。)
- "On a budget": 表示“在預算内”,強調有計劃地控制開支,不必然犧牲質量。("We're traveling on a tight budget." 我們正在緊預算旅行。)
- "On the cheap": 則更強調“摳門”、“貪便宜”的負面色彩,暗示了質量或标準的降低。
總結來說,"on the cheap" 意味着“以非常低廉的成本”,但其核心在于傳達一種為了省錢而可能犧牲了應有質量、标準、體面或采用了不當手段的負面含義。 在使用時,需要根據上下文判斷其強調的是“經濟實惠”還是“貪便宜/偷工減料”。
權威來源參考:
網絡擴展資料
"On the cheap" 是一個英語短語,表示以低成本或廉價的方式完成某事,通常帶有“為了省錢而可能犧牲質量或标準”的隱含意味。以下是詳細解析:
-
基本含義
該短語核心含義是“便宜地”“經濟地”,常用于描述通過節省開支或選擇低成本方案來實現目标。例如:
- They built the house on the cheap.(他們以低成本建了這棟房子。)
-
使用場景
- 經濟行為:多用于商業、消費或日常開支場景,如提到的經濟依賴廉價勞動力的案例。
- 隱含貶義:可能暗示質量不高或方式不夠專業,如提到的"cheap"本身含“低劣”之意。
-
語體色彩
該短語屬于非正式表達,通常帶有輕微批評性。例如:
- Don’t try to do it on the cheap.(别為了省錢而敷衍了事。)
-
相關對比
與單純表示“便宜”的"cheap"不同,該短語強調“通過特定方式實現低成本”,類似中文的“圖便宜”“貪便宜”(參考、3的副詞用法)。
使用"on the cheap"時需注意語境是否適合其非正式及潛在負面含義,避免在正式場合或需要強調質量的場景中使用。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】