
究竟,到底
What on earth are you doing?
你究竟在幹什麼?
Where on earth did you spring from?
你究竟是從哪兒冒出來的?
What on earth will he get up to next?
他下一步究竟要幹什麼?
How on earth did she get it?—I dunno.
“她究竟是如何弄到它的?”—“我不知道。”
A Christmas wreath exclaiming PEACE ON EARTH hangs on the restaurant door.
一個寫着“世界和平”的聖誕花環懸挂在飯店的門上。
|at all/in heaven/in hell/under heaven;究竟,究竟
"on earth"是英語中一個多功能的短語,根據語境可分為兩類核心含義:
1. 字面意義:指代地球或現實世界 該用法通常出現在正式語境中,強調事物的物理存在性。例如:"There are over 8 million species living on earth"(地球上有超過800萬種生物)。在地質學、生态學等學科文獻中常見此類表述,常與"in the universe"形成對比,突顯地球環境的獨特性。
2. 強調疑問:加強語氣表達困惑或驚訝 在疑問詞後使用時,該短語失去字面意義,轉化為強調副詞,相當于漢語的"究竟/到底"。例如:"Why on earth did you make that decision?"(你究竟為何作出那個決定?)。語言學家指出這種用法起源于17世紀,通過将事物置于地球尺度的宏大語境中來強化疑問強度,常見于日常對話和文學作品。
兩類用法在語法結構上有明顯區别:作強調副詞時需直接接在疑問詞(what/why/how等)之後,而表地理概念時多出現在句尾或介詞短語中。現代英語使用中,第二種用法頻率顯著高于第一種,特别是在非正式場合。
“on earth”是一個英語常用短語,主要有以下兩種核心含義和用法:
1. 強調疑問或驚訝(用于疑問句)
在疑問詞(如what/why/how/who等)後加“on earth”,表示強烈的困惑、驚訝或不滿,相當于漢語的“究竟”“到底”。
2. 字面意義“在地球上”
描述事物存在于地球或現實世界中,通常用于對比虛構或抽象概念。
使用注意
【别人正在浏覽】