月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

of course是什麼意思,of course的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用解釋

當然

常用詞典

  • 一定,當然

  • 例句

  • Will you help me? Of course. I'm your best friend!

    你會幫我嗎 當然了 我可是你最好的朋友

  • Of course I'm not afraid!

    當然我不怕!

  • This, of course, is utter nonsense.

    這當然純屬胡言亂語。

  • Ben, of course, was the last to arrive.

    本當然是最後一個到的。

  • Of course, this is just a personal opinion.

    當然了,這隻是個人意見。

  • Of course I don't know her, Roger snapped.

    “我當然不認識她,”羅傑惡聲惡氣地說。

  • 同義詞

  • |by the holy poker/by all means;一定,當然

  • 專業解析

    "of course" 是一個極其常用的英語短語,主要用來表達以下幾種含義,其具體含義和語氣取決于使用的語境:

    1. 表示同意或确認某事是顯而易見的、真實的或理所當然的:

      • 這是最常見的用法,相當于中文的“當然”、“自然”、“毫無疑問”。
      • 它強調所說的事情是衆所周知的事實、符合邏輯的推論,或者說話者認為對方應該知道或同意的内容。
      • 例句:
        • "Are you coming to the party?" "Of course I am!" (“你會來參加派對嗎?”“我當然會來!”) - 表示肯定的同意。
        • "Of course, the Earth revolves around the Sun." (“當然,地球圍繞太陽轉。”) - 陳述一個公認的事實。
        • "He studied hard, so of course he passed the exam." (他學習很努力,所以當然通過考試了。) - 表示結果是自然而然的。
    2. 表示允許或許可:

      • 在這種語境下,"of course" 相當于中文的“當然可以”、“沒問題”,用于禮貌地同意一個請求或給予許可。
      • 例句:
        • "Can I borrow your pen?" "Of course!" (“我能借你的筆嗎?”“當然可以!”)
        • "May I sit here?" "Of course, please do." (“我可以坐這裡嗎?”“當然,請坐。”)
    3. 在對話中引入一個觀點或信息,表示該信息是相關的、補充性的,或者說話者認為對方可能已經知道或應該考慮到的:

      • 這時它起到連接或過渡的作用,相當于中文的“自然”、“當然”、“誠然”。
      • 例句:
        • "The hotel has a great location. Of course, it's also quite expensive." (這家酒店位置很好。當然,價格也相當昂貴。) - 補充一個相關的信息(通常是缺點或需要考慮的方面)。
        • "Of course, there are other factors to consider." (當然,還有其他因素需要考慮。) - 引入一個說話者認為對方可能忽略的觀點。

    語氣和注意事項:

    "of course" 的核心含義是表達某事是自然的、必然的、顯而易見的或理所當然的。它主要用于:

    1. 肯定地同意或确認一個事實或陳述。
    2. 禮貌地給予許可。
    3. 在論述中引入一個相關的、補充性的或需要被考慮到的觀點。

    理解其含義的關鍵在于把握它強調“不言而喻” 或“合乎情理” 的特性,并根據具體語境判斷其表達的是強烈的肯定、禮貌的許可,還是邏輯上的補充。

    權威參考來源(建議查閱以下權威詞典獲取更詳細釋義和例句):

    網絡擴展資料

    以下是關于短語of course 的詳細解釋,結合其語義、用法及文化差異分析:


    1. 基本含義與詞性


    2. 正确使用場景

    (1)禮貌且合適的語境

    (2)易引發誤解的語境


    3. 跨文化語用差異


    4. 替代表達推薦

    為避免歧義,可根據場景選擇更中性的詞彙:


    5. 教學與學習建議


    of course 并非萬能肯定詞,其使用需嚴格區分語境。在跨文化交流中,過度依賴直譯可能導緻誤解,建議優先選擇替代表達,并關注對方提問的意圖和情感需求。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    【别人正在浏覽】