
英:/'ˈɒblɪɡeɪtɪd/ 美:/'ˈɑːblɪɡeɪtɪd/
TOEFL,GRE,SAT,商務英語
adj. 有義務的;責無旁貸的
v. 使負義務(obligate的過去式)
In America, *****s are not legally obligated to take care of their parents.
在美國,成年人并沒有法律義務贍養父母。
I really don't want to go to my sister's wedding, but I feel obligated to.
我真的不想去姐姐的婚禮,但我感覺有義務去。
He felt obligated to help.
他覺得有義務幫忙。
I felt obligated to let him read the letter.
我覺得有責任讓他讀到這封信。
He had got a girl pregnant and felt obligated to her and the child.
他讓一個姑娘懷孕了,他覺得自己有義務照顧她和孩子。
I sort of feel obligated to be there.
我總覺得有義務坐在這裡。
Are they ethically obligated to do something further?
道德上而言,他們是否有義務做的更進一步?
adj.|bound/liable/indispensable;有義務的;責無旁貸的
obligated 是一個形容詞,表示“有義務的”、“必須履行的”。它強調一種因法律、規則、承諾或道德規範而産生的強制性責任,而非出于個人意願或禮貌。以下是其詳細解釋:
核心含義:法律或道德約束下的責任
“醫生有義務(obligated)保護患者的隱私。”
來源:牛津詞典對‘obligated’的定義強調其法律或道德約束力。
區别于‘obliged’:強調強制性而非禮貌性
“根據合同,我們有義務(obligated)在月底前付款。”(強制約束)
“我很感謝(obliged)你的幫助。”(感激)
“你非得現在走嗎?— 恐怕是的(I’m obliged to)。”(禮貌/習慣)
來源:Merriam-Webster詞典及Cambridge Dictionary均指出‘obligated’強調法律或正式責任,而‘obliged’更側重感激或社會規範。
常見使用場景
來源:Black’s Law Dictionary将‘obligated’定義為受法律約束的狀态。
語法與搭配
來源:Collins English Dictionary提供了該詞的典型語法結構示例。
“Obligated” 強調由外部因素(如法律、合同、規則、正式承諾或道德準則)施加的強制性責任,表示主體“必須”履行某項行動,而非出于自願或禮貌。在正式文書和法律語境中尤為常見。
“Obligated”是一個形容詞,表示因法律、道德、社會規範或承諾而負有義務或責任的狀态。其核心含義強調外部的約束力或正式的責任來源,而非單純出于個人意願。
法律/契約責任
常用于描述法律協議、合同條款或正式承諾帶來的強制性義務。
例句:Employers are obligated to provide a safe working environment.(法律要求)
道德義務
也可指道德層面的責任感,尤其在強調社會期待時。
例句:We feel obligated to help communities in crisis.(社會倫理)
與“obliged”的差異
源自拉丁語 obligare(捆綁、約束),過去分詞形式作形容詞。常見結構為be obligated to do something,後接動詞原形。
【别人正在浏覽】