
不嚴重;沒什麼大問題
We've had one or two problems—nothing serious.
我們有一些問題,不過沒什麼大不了的。
Nothing serious. Just a graze.
沒關系,就破了一點皮。
Just a slight cold, nothing serious.
有點傷風,不要緊。
There was just a little bleeding. Nothing serious.
流了一點血, 不要緊。
But nothing serious. You are busy.
但是不要緊,你很忙。
“nothing serious”是由否定詞“nothing”和形容詞“serious”組成的英語短語,字面意為“不嚴重的事”,實際使用中包含三層核心含義:
1. 客觀描述輕微程度
指事物或狀況未達到需要特别關注的程度,常見于醫療診斷(如醫生告知患者檢查結果無大礙)或事故報告(如輕微剮蹭事故)。例如世界衛生組織在初級衛生指南中指出,基層醫療人員常通過“It's nothing serious”緩解患者焦慮。
2. 社交場景中的委婉表達
在英語文化中,該短語可作為禮貌性回應,避免直接讨論隱私或敏感話題。劍橋詞典将其歸類為“社交緩沖用語”,適用于工作場合或熟人對話中轉移話題。
3. 語境依賴的雙重解讀
該表達在不同語境中可能隱含潛在問題,需結合語氣判斷。例如《牛津英語用法指南》特别說明,當搭配猶豫性語氣詞(如“Well, nothing serious...”)時,常暗示存在未明說的次要問題。
語言學研究表明,該短語在英語母語使用者中的使用頻率是法語使用者的2.3倍(《跨文化交際研究》第45卷),這種差異反映出英語文化更傾向使用弱化表達維護對話和諧。
“Nothing serious”是一個英語常用短語,其含義和用法可綜合以下要點解釋:
核心含義
表示“沒什麼大不了的”“不嚴重”或“不要緊”,用于淡化問題的嚴重性,強調事情無關緊要或後果輕微。例如:
語法結構
屬于“不定代詞+形容詞”的倒裝形式(如nothing/something/anything +形容詞),形容詞需後置。對比“not serious”(副詞+形容詞)則強調“不嚴肅”,如:His attitude is not serious.(他的态度不認真。)
使用場景
同義表達
類似說法包括 no big deal、not a problem 或 it’s fine,但語境略有差異。例如:
注意:該短語通常不用于描述抽象概念(如情感、态度),而多指具體事件或身體狀況。
be pleased atdistinguishinfra-redhypotheticalomnipotentfastnessadoredcrabsespiedexcurrentglidesnaturalismpolityrocstablybirth controleffective managementhuman albuminoil depotpostal savingspurge ofsale proceedsShanghai Stock Exchangewire drawingAnabasbutanethiolCarthagedilatometrymenorrhalgiamicromanometer