
遠不及(非正式)
比不上(非正式)
He's not a patch on the rest of the Cabinet.
他遠比不上内閣的其他成員。
There were others, of course, but not a patch on my Robin!
當然,那時還有其他人,但他們連羅賓的一絲一毫都比不上!
There were others, of course, but not a patch on my Robin !
當然, 那時還有其他人,但他們連羅賓的一絲一毫都比不上!
Unexpectedly be not a patch on I this station of 25 days, really strange!
居然比不上我這個25天的站,真奇怪了!
There were others, of course, but not a patch on my Robin! she said strongly.
“當然,那時還有其他人,但他們連羅賓的一絲一毫都比不上!”她肯定地說。
"not a patch on"是英語中常見的習語,主要用于英式英語,表示"遠不如……好"或"與……相比差很多"。這一表達通過比喻強調事物之間的質量差距,隱含"連修補(patch)原物的程度都達不到"的含義。
詞源與曆史背景
該短語起源于19世紀的英國,最初與紡織品修補相關。牛津英語詞典(Oxford English Dictionary)指出,"patch"指衣物上的補丁,暗示修補後的物品無法與原物媲美,逐漸衍生為比較事物優劣的隱喻表達。
用法與語境
例句:當代作家朱利安·巴恩斯在小說《終結的感覺》中寫道:"His new novel isn't a patch on his early work",強調新作不及舊作優秀。
權威定義佐證
劍橋詞典(Cambridge Dictionary)将其釋義為"not nearly as good as",柯林斯詞典(Collins Dictionary)則标注其使用頻率在英國英語中顯著高于其他地區,屬于典型的文化限定表達。
短語 "not a patch on" 的詳細解釋:
核心含義
該短語表示“遠不如”“比不上”,用于強調某事物或人在質量、能力等方面明顯遜色于另一事物或人。其否定程度較強,常帶有主觀比較色彩。
來源與用法
例句參考
適用場景
可比較物品(如電子産品、服裝)、作品(如電影、書籍)、人物能力或狀态變化(如“這一帶已遠不如從前”)。
注意:該表達帶有較強主觀評價,需根據語境判斷是否適用。若需更正式表達,可用“inferior to”或“not nearly as good as”替代。
【别人正在浏覽】