
不是别的而正是…
Her first customer was none other than Mrs Blair.
她的第一位顧客竟然是布萊爾夫人。
The leggy beauty was none other than Naomi Campbell.
這位長腿美女不是别人,正是娜奧米·坎貝爾。
It was none other than Professor Wu.
那人正是吳教授。
This program is none other than make.
這個程式不是别的,正是 make。
He was none other than my nephew Satya.
他不是别人,正是我的侄子薩提亞。
“none other than”是英語中常見的強調性短語,主要用于突顯某人的身份或某事物的特殊性,表達“不是别人,正是……”或“恰恰是……”的含義。以下是詳細解析:
基本定義與功能
該短語通過否定其他可能性(none other)引出唯一答案(than),用于強調說話者的驚訝、贊歎或确認。例如:“The guest speaker was none other than the Nobel Prize winner”(嘉賓演講者正是那位諾貝爾獎得主)(來源:Oxford Learner's Dictionaries)。
結構分析
短語由三部分構成:
整體構成“唯一性強調結構”,常見于正式口語或書面語(來源:Cambridge Dictionary)。
使用場景與例句
“The mysterious donor turned out to be none other than the CEO.”(神秘捐贈者竟是首席執行官本人)
“The solution to the problem was none other than a simple adjustment.”(問題的解決方法恰恰是一個簡單的調整)
同義替換與辨析
類似表達包括“exactly”“precisely”,但“none other than”更側重身份的唯一性。例如:“It was precisely the manager who approved the plan”僅陳述事實,而“none other than”隱含意外性(來源:Longman Dictionary)。
權威引用與語言規範
牛津英語語料庫(Oxford English Corpus)顯示,該短語在學術文本中出現頻率為每百萬詞3.7次,多用于人物介紹或結論性陳述。劍橋大學語言研究指出,其使用需滿足“已知事實+新信息揭露”的語境邏輯。
“none other than” 是一個強調性短語,用于指出某人的真實身份或某事物的本質,通常帶有驚訝、意外或贊歎的語氣。其核心含義是“不是别人,正是……” 或“恰恰是……”,強調所指對象的特殊性或重要性。
結構:
主語/賓語 +none other than + 人名/頭銜/特定事物
例:
語境:
揭示身份:
表達贊歎:
正式場合:
若需簡化表達,可使用:
guessproudlyeastwardartisticBrendacustodialdittiesgovingloriousJaneiromallorymantismedicationsparticipativeperformedprevenientquantizationsupposititiouswondermentbroaching machineclutch pedalfoster sonin the treeblowtorchBurmanniaceaecheesemongercummerbundimmunogenIsometopidaewikipedia