
無人在家;心不在焉
Oh, well. Nobody home. Let's go.
噢。沒人在家。我們走吧。
Hey ho, nobody home.
嘿,嗬,家裡沒人。
Hello, may I come in? There's nobody home.
你好,我可以進來嗎?沒有人在家。
Yet shall we be merry, Hey ho, nobody home.
但是我們開心,嘿,嗬,家裡沒人。
And on economics - well, there's nobody home.
在經濟方面——呃,完全沒人在家啊。
|absence of mind/abstraction;無人在家;心不在焉
"nobody home" 是一個英語俚語表達,主要有兩層含義:
字面含義: 指物理空間裡沒有人,即“沒人在家”。例如:“I knocked on the door, but there was nobody home.”
俚語/比喻含義(更常用): 用來形容一個人看起來心不在焉、反應遲鈍、發呆、或者顯得愚蠢、不聰明。它暗示這個人雖然身體在那裡,但思想或注意力完全不在狀态,仿佛頭腦是空的(“家裡沒人”)。這是一種非正式且有時帶點幽默或輕微貶義的說法。
“nobody home” 的核心意思是“沒人在家”。在日常口語中,它更常被用來比喻性地描述一個人:
這個表達帶有一定的畫面感,暗示這個人的頭腦是“空的”或“無人值守的”。
權威參考來源: 關于“nobody home”作為俚語表示“心不在焉”或“顯得愚蠢”的含義,可以參考權威的英語學習詞典或俚語詞典,例如:
根據多個權威來源的釋義,"nobody home" 主要有以下兩種含義:
一、俚語含義(常用)
指某人愚笨、心不在焉或精神恍惚的狀态。該表達源自"家中無人"的字面場景,隱喻"頭腦空空"的狀态。
二、字面含義(較少用)
表示"無人在家",常見于口語表達。此時可視為"nobody is at home"的省略形式。
語法注意:
建議在正式寫作中優先使用"absent-minded"等規範表達,俚語用法更適合口語場景。
ultravioletspit outtouch onantagonismweightyassuagechoreographyfagacclimatedAIAbreastscapriciousnessceltscomplexesfilicalesgulosityinfernosmanufactoryteammatestoadsbaby carriageIberian Peninsulajury dutyTV programCeramoporidaeebullatorextrnflajolotiteidrialitemeagrely