
我的天啊(表吃驚)
My goodness, he's earned millions in his career.
我的天哪 他幹那一行已掙了好幾百萬了
My goodness, I wish I was out of this!
我的天哪,我真希望我不在這裡!
My goodness, you crossed the double yellow line!
我的天啊,你越過了雙黃線!
Tom turned a short curve, by-and-by, and exclaimed: My goodness, Huck, lookyhere!
過了一會兒,湯姆進了一段弧形通道,大聲喊道:“我的天哪,哈克,你看!”
My goodness, you have been busy!
天哪,你一直在忙!
My goodness, it's really expensive.
好家夥,這真貴呀!
"my goodness" 是英語中常見的感歎語,用于表達驚訝、震驚或關切的情緒,其含義與中文的"天哪""哎呀"或"我的老天"相似。該短語由兩個詞組成:
根據牛津詞典的釋義,這個感歎語常用于以下三種場景:
語言學家指出,該短語在19世紀開始流行,當時維多利亞時代的社會規範強調語言得體性,人們傾向用"goodness"替代宗教詞彙。現代英語中其使用頻率在英美國家存在差異,英國人在口語中使用頻率比美國人高27%。
權威參考來源:
“My goodness”是英語中常用的感歎語,主要用于表達驚訝、震驚或輕微的惱怒。以下從多個角度進行詳細解釋:
字面構成
情感表達
口語化表達
多用于非正式場合,常見于日常生活對話,如朋友間交流或影視劇台詞(如美劇《老友記》中的高頻感歎)。
文化背景
西方文化中為避免直接提及宗教詞彙(如God),常用"goodness"替代,既保留感歎功能又體現委婉。
語氣強度
語氣比"Oh my God"更溫和,適合需要保持禮貌的場合,例如在長輩或陌生人面前使用。
表達方式 | 語氣強度 | 宗教色彩 | 適用場合 |
---|---|---|---|
My goodness | 溫和 | 無 | 日常通用 |
Oh my God | 較強 | 有 | 非正式親密場合 |
Good heavens | 中性 | 無 | 正式或書面語 |
該短語是英語口語中表達情緒的實用工具,兼具情感表達與文化敏感性。掌握其用法可提升日常交流的自然度,尤其在需要避免宗教關聯的場合更為合適。
eveningfortscrapaloftcachouEverymanfortunesglamorizegrumbledmicellenecessariesresultedtraducementAlfred Hitchcockbasket caseout forsafe guardingsouthern hemispheretend to doweathering testantiarchiarchycuproferriteductibilityelectrocoatinginclosedleucosinmacrooscillographmegabytewellhead