
n. 適銷性,可銷性
Furthermore, ITE makes no warranty of merchantability or fitness for any purpose.
此外,聯陽,使不為任何目的的適銷性或適用性的保證。
Resistance to storage, storage or put, merchantability admirable, is currently pump-kin market preferred varieties.
耐儲運、貯放、商品性極佳,目前是白瓜市場首選品種。
We do not provide implied warranties of the merchantability or the fitness of these products for any particular purpose.
針對任何特定用途我們不提供適銷性的默示保證或這些産品的適用性。
NO other warranty is expressed or implied including warranties or merchantability and fitness for any particular purpose.
沒有其他的保證,包括明示或暗示的擔保或適銷性和適用性作任何特定用途。
Including but not limited to, any implied warranties of merchantability, fitness for a particular purpose or non infringement.
包括但不限于對適銷性、就某一用途的適用性或非侵權的任何暗含保證。
n.|marketability;適銷性,可銷性
"merchantability"(適銷性)是英美法系中重要的法律概念,特指商品符合市場流通基本要求的法定标準。根據美國《統一商法典》第2-314條(UCC § 2-314)規定,該術語指商品應當具備以下基本特征:1)符合該類商品的通常用途;2)在包裝與标籤方面達到行業常規标準;3)具備統一的質量等級;4)符合交易文件中的描述說明(來源:Cornell Law School Legal Information Institute)。
在司法實踐中,美國聯邦貿易委員會(FTC)通過《馬格努森-莫斯保修法案》進一步明确,適銷性要求商品需滿足最低使用性能标準,即使賣方未作出明示擔保,該默示擔保仍自動生效(來源:Federal Trade Commission Consumer Guidance)。英國《1979年貨物買賣法》第14條第2款也規定,商品質量需達到合理預期标準才能視為具備適銷性(來源:UK Legislation)。
該術語在産品質量責任糾紛中具有特殊法律效力,當商品存在隱蔽缺陷或無法正常使用時,消費者可依據"merchantability"默示擔保條款主張權利。美國各州法院在判例中普遍要求,適銷性标準應結合行業技術發展水平和消費者合理預期進行動态解釋(來源:American Law Institute)。
Merchantability 是法律和商業領域的專業術語,指商品或服務具備適銷性的狀态。以下是詳細解析:
發音與詞源
核心詞義
法律語境中的隱含保證
根據美國《統一商法典》(UCC),Implied Warranty of Merchantability(適銷性默示擔保)是賣方默認承擔的義務,要求商品:
例句與擴展
適用場景:常見于商業合同、消費者權益保護法及産品質量糾紛中。如需法律建議,請咨詢專業律師。
【别人正在浏覽】