meeting of minds是什麼意思,meeting of minds的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
n. 意見一緻
例句
This apparent meeting of minds has not lasted long.
雙方心想一處顯然不會持續太久。
But be forewarned . This is a serious meeting of minds .
但是要注意,在你的大腦裡要記得這是一次嚴肅的會議。
Even so Thanksgiving nature, people should have a meeting of minds.
自然界尚且如此感恩,人更應該具有感恩之心。
Such a meeting of minds should prove both emotionally supportive and educational.
将來有可能證明這樣的“心靈會議”既是情感支持的也是教育性的。
He calls the summit a major non - meeting of minds. he says no binding agreements will come out of it.
他稱此次峰會是一次“主要的思想不搭界”。他說峰會沒有得出任何有約束力的協議。
專業解析
"Meeting of minds"(中文常譯為"意思表示一緻"或"合意")是合同法中的一個核心概念,指合同雙方當事人對合同條款的理解和意圖達成完全一緻的狀态。這種一緻是合同成立并具有法律約束力的基礎。其詳細含義如下:
1.核心定義與法律意義
- 雙方合意:指雙方對合同的關鍵要素(如标的物、價格、履行方式等)具有相同的理解和接受,不存在誤解或欺詐。它要求雙方在主觀意圖上形成真正的共識(genuine mutual assent)。
- 合同成立要件:在普通法系(如英美法)中,"meeting of minds"是合同有效的前提。若缺乏合意(如因重大誤解或虛假陳述),合同可能被宣告無效或撤銷。例如,美國《合同法重述(第二版)》§17明确将"合意"作為合同形成的基本要求。
2.構成要件與表現
- 客觀表現為主:現代法律更注重通過雙方外在行為(如書面協議、口頭承諾)判斷合意是否存在,而非探究主觀心理。例如,雙方籤署書面合同即推定達成合意。
- 關鍵要素一緻:合意需覆蓋合同核心條款(essential terms),如買賣合同的标的物和價格。若對次要條款未達成一緻,不影響合同成立。
- 無瑕疵意思表示:合意必須基于真實、自由的意思表示。若存在欺詐(fraud)、脅迫(duress)或錯誤(mutual mistake),則合意無效。
3.與相關概念的區分
- 區别于單方意圖:一方的主觀意圖不能構成合意,需雙方共同确認。例如,要約(offer)與承諾(acceptance)的内容必須完全匹配。
- 與"合意"(consensus ad idem)的關系:二者常互換使用,均強調雙方對合同條款的同一性理解,源于羅馬法中的"合緻"原則。
4.實際應用場景
- 合同糾紛判定:法院通過雙方通信記錄、籤約行為等證據推斷合意是否存在。例如,在Raffles v Wichelhaus (1864)案中,因雙方對"船名"的理解不同導緻合意缺失,合同被撤銷。
- 電子合同效力:線上籤約時,點擊"同意"按鈕即視為達成合意,需确保用戶明确知曉條款内容(如歐盟《電子商務指令》§11)。
權威參考來源:
- 美國法律協會(American Law Institute), 《合同法重述(第二版)》§17, §3
- 康奈爾法學院法律信息研究所(Cornell LII), "Meeting of the Minds", LII Contract Law
- 《布萊克法律詞典》(Black's Law Dictionary), 第11版, "Meeting of Minds"詞條
- 英國普通法案例評述, Smith v Hughes (1871), 确立"客觀合意"原則, BAILII
網絡擴展資料
"Meeting of minds"(也可寫作"meet of the minds")是一個英語短語,主要有兩層含義:
一、法律術語中的含義(合同法領域)
指合同雙方對協議條款達成完全一緻的理解與接受,即合意。這是合同成立的核心要素。
- 關鍵點:雙方必須對合同的核心内容(如價格、标的物、履行方式等)有明确且無歧義的共識。
- 法律效力:缺乏"meeting of minds"可能導緻合同無效或可撤銷。
- 示例:A同意以$1000出售某古董給B,B明确接受此價格,則雙方達成合意。
二、日常用語中的含義
表示思想或觀點的高度契合,常用于描述人與人之間的默契或深度共識。
- 適用場景:學術讨論、團隊協作、友誼或愛情關系等。
- 示例:兩位科學家獨立提出相同理論,可稱為"a meeting of minds";好友間無需多言便能理解彼此意圖。
區别與注意事項
法律術語 |
日常用語 |
強調條款的明确協議 |
強調思想/情感的共鳴 |
具有法律約束力 |
無法律效力,僅為比喻 |
需通過書面或行為證明 |
可通過言行或直覺感知 |
如果在法律場景中遇到該術語,建議咨詢專業律師核實具體條款。
别人正在浏覽的英文單詞...
gapuppermostBattlefieldsfardelflitelithofaciesmethylotrophicscruffierunspeakablyadhesive forcealuminum nitrateclinical manifestationdisadvantage factorin the concretePurchase Conratchet wheelspiritual pillartotal lengthDuvanelectrombileequidifferentferroelectronicfurbenicillingonfalonierilliniumirradiancelibanusLlandellianmagniferousCSA