
溫順的
謙恭的(meek的最高級)
When you make vegan choices, you stand up for the meekest among us, those rely entirely on your ability to show compassion.
當你選擇茹素,你已支持了我們之中最柔弱的生命,那些全然依賴我們慈悲心的生命;
Though the meekest of men, he was full of fire which flamed its fiercest in his patriotism, as though to burn to ashes the shortcomings and destitution of his country.
雖然他是個極其溫和的人,在愛國主義上他卻充滿了最熾熱的火焰,仿佛要把他自己國家的缺點和貧困燒成灰燼。
“meekest”是形容詞“meek”的最高級形式,表示“最溫順的”或“最謙”,通常用來形容性格柔順、不強勢且缺乏攻擊性的人或行為。該詞源自古挪威語“mjúkr”(意為柔軟)和中古英語“meke”,在語義演變中逐漸強調“謙遜克制”的特質。
在具體用法中,“meekest”常出現在比較語境中,例如:“She was the meekest member of the team, always yielding to others' opinions”(牛津英語詞典例句)。這種特質在不同文化中具有雙重解讀:基督教教義将其視為美德(如《馬太福音》提到的“溫柔的人有福了”),而現代語境下可能隱含“過度順從”的負面含義。
權威語言研究機構如劍橋詞典指出,“meekest”屬于低頻詞彙,多用于文學或正式文本,其近義詞包括“submissive”“docile”,反義詞則為“assertive”“domineering”。在實際應用中需注意語境,避免因文化差異造成理解偏差。
以下是關于單詞meekest 的詳細解釋:
溫順/馴服
描述性格溫和、不反抗,甚至可能顯得被動。
例句:
"It is Mrs. White that makes the decisions... not her meek little husBand."()
"He was a meek, mild-mannered..."()
謙恭/虛心
強調對他人的尊重或自我克制,可能帶有宗教或道德色彩(如《聖經》中“Blessed are the meek”)。
例句:
"Her favorite Beatitude is 'Blessed are the meek...'"()
如需更多例句或完整詞源,可參考上述來源網頁。
【别人正在浏覽】