
非常嫉妒
Paul was lost in envy, seeing that his junior surpassed him in rank.
保羅看到比他 級别低的人在 職位上卻超過自己,心裡十分嫉妒。
Chinese fast food firm have learnt them for nearly 20 years. However Chinese fast food still lost market in China. We also envy the famous sport brands NIKE and ADIDAS.
我們非常羨慕美國的“肯特雞”、“麥當勞”的品牌,雖然中國的快餐業已經模仿和學習了他們二十年,但還是在本國市場徹底輸給了他們。
"Lost in envy" 是一個富有畫面感的英語短語,用來描述一種被強烈的嫉妒感完全吞噬、深陷其中無法自拔的心理狀态。它超越了簡單的羨慕或嫉妒,傳達出一種更深層次的、令人迷失的情感體驗。
以下是其詳細含義解析:
核心概念:深陷與迷失
情感強度與被動性
潛在後果
使用場景
權威來源參考:
總結來說,"lost in envy" 意味着一個人被強烈且痛苦的嫉妒感完全控制,深陷其中難以自拔,失去了平日的理性、方向感和内心的平靜,這種狀态往往伴隨着心理上的痛苦和潛在的負面行為。
“Lost in envy”是一個英語短語,結合了“lost”(迷失)和“envy”(嫉妒/羨慕)兩個詞的隱喻含義。其核心含義是形容某人因強烈的嫉妒或羨慕情緒而陷入無法自拔的心理狀态,甚至可能因此失去理性或行動方向。
“Lost”的引申義
這裡并非指物理上的迷失,而是指心理或情感層面的“迷失”。例如:
“Envy”的語境
“Envy”指因他人擁有自己渴望的事物(如成就、財富、外貌等)而産生的複雜情緒,可能包含:
整體含義
“Lost in envy”通常描述一種被嫉妒情緒主導的狀态,可能表現為:
與“jealousy”不同,“envy”更強調“渴望他人擁有之物”,而“jealousy”多指“害怕失去已有之物”(如感情中的占有欲)。因此“lost in envy”更突出因“渴望他人所有”而産生的迷失感。
eighthmiaowmarshordaintattereddefectionchasescomelierglaciationmogilaliarecisionslurryteslavirusesfunny picturehuff and puffindustrial zonelittle darlingoccult bloodspinal columnsuccessful intime lapseabacterialdysimmunityelectrophotometerEulaelapsferrodolomitehaplostelekymatologymicrotron