
如煙
Yes, if I didn't like smoking anymore.
是的,假如我不再想抽煙了。
Would you like smoking or non-smoking?
您要吸煙區或非吸煙區?
I don't like smoking.
我不喜歡抽煙。
I don't like smoking.
我不喜歡吸煙。
It's like smoking.
這就像吸煙。
“like+smoke”是一個由英文單詞組合而成的短語,其含義需根據具體語境分析:
字面意義
若指“like smoke”,通常表示“像煙霧一樣”,描述事物輕盈、迅速消散或難以捕捉的特性。例如:
“The rumor vanished like smoke after the official statement.”(官方聲明後,謠言如煙霧般消散。)
此用法常見于文學比喻,用于強調短暫性或不可見性。
俚語或文化引申義
在部分英語口語中,“smoke”可指代“香煙”或“吸食大麻”。因此“like+smoke”可能隱含“對吸煙行為的偏好”,例如:
“He’s always like, ‘You got smoke?’”(他總問:“你有煙嗎?”)
此類表達需結合具體社交場景理解。
技術領域中的特殊含義
在工業或化學領域,“smoke-like”可描述類似煙霧的顆粒懸浮現象。例如:
“The gas formed a smoke-like dispersion in the air.”(氣體在空氣中形成類煙霧擴散。)
相關定義可參考《牛津科技詞典》(來源:Oxford Reference)。
跨領域隱喻
該短語也被用于心理學或哲學讨論中,比喻“虛幻感”或“易逝性”。例如哲學家艾倫·沃茨曾提到:
“Reality is as transient as smoke.”(現實如煙霧般短暫。)
此觀點收錄于其著作《The Wisdom of Insecurity》。
關于詞組“like smoke”的詳細解釋如下:
字面含義 由兩個單詞構成:
常見比喻義
特殊語境用法 在文學或歌詞中可能象征:
由于未找到具體語境來源,以上解釋基于英語常見用法。若您有特定出處(如歌曲、影視台詞),建議補充說明以便更精準解析。
【别人正在浏覽】