
美:/'ˈlektʃərz/
單數 lecture
高中,CET4,CET6,考研,IELTS,商務英語
n. 演講,講演(lecture複數形式)
v. 向…講演;訓斥(lecture的第三人稱單數)
Professor Smith hates giving lectures to first year students.
Smith教授不喜歡給一年級新生講課。
I stopped attending his lectures because they're so boring.
我不去聽他的講座了,因為太無聊了。
Excuse me, I'm in the business program. Where will my lectures be?
打擾一下,我是商科的。我要在哪兒上大課?
Well, I have lectures twice a week and class discussion once a week via video.
嗯,我每周有兩次講座,每周通過視頻進行一次課堂讨論。
Her lectures never overrun.
她講課從不拖堂。
Teaching is by lectures and seminars.
教學形式為講座和研讨課。
Attendance at my lectures has fallen off considerably.
聽我講課的學生大大減少了。
He had given up attending lectures out of sheer boredom.
他已經不再去聽講座了,純粹出于厭倦。
Lectures will be interspersed with practical demonstrations.
講課中将不時插入實際示範。
lecture on
有關…的演講;訓斥;告誡
lecture note
講義,上課筆記
lecture hall
講堂,大講堂;演講廳;大教室,階梯教室
give a lecture
演講;主講
public lecture
公開講演,通俗講演;公益講座
n.|speech/address/talk;演講,講演(lecture複數形式)
lectures 這個詞主要有以下核心含義和用法:
作為名詞的核心含義(講座、講課): 這是最常見的意思。指在學術環境(如大學、學院)或公開場合中,由專家或教師就某個特定主題向聽衆進行的正式、系統性的口頭講解或授課。它通常涉及知識的傳遞、觀點的闡述或研究成果的展示。例如:“大學裡每周有三次物理lectures。” 其權威定義可參考牛津詞典,它強調這是一種教育或信息傳遞的形式。
在教育場景中的具體應用: 在高等教育體系中,lectures 特指一種教學形式,通常是一位講師(lecturer)或教授面對大量學生進行講授,側重于理論、概念或學科概覽的傳授。它與更注重互動和實踐的研讨會(seminar)或輔導課(tutorial)相區别。劍橋詞典将其描述為大學課程的一部分。
作為名詞的負面含義(訓斥、冗長的告誡): 除了教育意義,lectures 也常帶有貶義,指冗長的、帶有責備或說教性質的談話或批評。它強調單方面的、居高臨下的訓話,常讓聽者感到厭煩或不耐煩。例如:“他因為遲到又挨了老闆一頓lectures。” 梅裡亞姆-韋伯斯特詞典明确指出了這種“嚴肅責備或告誡”的含義。
作為動詞的含義(講課;訓誡): Lecture 也可以作為動詞使用:
總結來說,“lectures”的核心意思是正式的、面向聽衆的口頭講授(名詞),尤其指大學裡的授課形式。它也常用來指令人不快的、說教性的長篇批評(名詞)。作為動詞時,則對應“進行講授”或“訓斥”的動作。
“Lecture”源自拉丁語“lectura”(意為“閱讀”),最初指學者通過朗讀和解釋文本傳授知識。中世紀大學中,這一形式逐漸演變為系統的學術授課。
詞性 | 例句 |
---|---|
名詞 | The professor’slectures on ancient history are always crowded. |
動詞 | Parents oftenlecture teenagers about responsibility. |
在美式英語中,“lecture”作動詞表“訓斥”時更口語化,而英式英語可能更傾向用“tell off”。學術場景中,“lecture”通常指單向傳授,與互動性強的“seminar”形成對比。
【别人正在浏覽】