
姓
姓
His last name is Smith.
他姓史密斯
Sorry I misspelled your last name.
對不起,我把你的姓拼錯了。
I am Li Ming. My first name is Ming and my last name is Li.
我叫李明,我的名是明,我的姓是李。
The Swiss tend to be formal and address each other by last name.
瑞士人一般比較正式,會稱呼對方的姓氏。
Yeah. Julien is his last name.
是的,他姓朱利恩。
Really? What's your last name?
真的?你姓什麼?
|Second Name;姓
“last name”是英語中表示“姓氏”的常用術語,指代家族傳承的稱謂,通常出現在個人全名的最後位置。這一概念在不同文化中具有差異化的體現和應用。
在英語國家文化中,“last name”起源于中世紀歐洲,用于标識家族血緣或職業歸屬。例如英國王室成員共用“溫莎(Windsor)”作為姓氏。美國人口普查局2020年數據顯示,姓氏制度在法律文件中具有強制标識作用,用于公民身份确認和官方記錄存檔。
語言學角度分析,該術語存在區域性替代詞。英國更傾向使用“surname”指代姓氏,而“family name”在跨國交流中作為中性表述被廣泛采納。牛津英語詞典指出,“last name”的詞源可追溯至16世紀戶籍登記制度,當時為便于歸檔而将家族稱謂置于姓名末端。
跨文化比較顯示,東亞國家如中國、日本等采用“姓前名後”結構,這與英語國家的“名前姓後”形成對照。世界人權宣言特别指出,姓氏作為文化身份的重要組成部分,應受到法律保護。現代全球化背景下,姓氏在移民文件、跨國婚姻等場景中具有特殊的法律意義,涉及公民權、遺産繼承等核心權益。
基本含義
last name 是英語中表示“姓氏”的常用詞彙,對應中文的“姓”。在歐美文化中,姓名結構通常為名(first name/given name)在前,姓氏(last name/family name)在後,與中文的“姓+名”順序相反。例如:
同義詞
last name 的同義詞包括family name(家族姓氏)、surname(正式用語),三者可互換使用。
詞源與發音
語言/文化 | 姓名結構 | 示例 |
---|---|---|
中文 | 姓氏 + 名字(如張小明) | 張(last name) + 小明(first name) |
英語 | 名字 + 姓氏(如Xiaoming Zhang) | Xiaoming(first name) + Zhang(last name) |
注意:
填寫表格或注冊信息
編程與數據庫設計
CREATE TABLE users (
first_name VARCHAR(50),
last_name VARCHAR(50)
);
last_name
和 first_name
,可提高檢索效率。跨文化溝通
last name 與 surname 的區别
given name 與 first name 的區别
last name 是跨文化交流、數據管理和日常溝通中的關鍵概念。理解其與中文姓氏的差異、正确應用場景及潛在誤區,有助于避免信息混淆,提升國際溝通效率。在填寫表格、編程設計或自我介紹時,需特别注意姓名順序和字段定義。
regretwinningcross-countrysteedcongruentpostscriptdaguerreotypeDetersgrubmonosaccharideplanktonictenterhookstransnaturalexclamation markprostate glandtomato ketchuptransport documentwarm welcomeapolausticbottombarscaecalcenospherechooserCorchorusesophagopathyfasciatedlandsturmmacerationmicroseismmanyfold