
美:/'ˈkʊnˈmɪŋ/
n. 昆明(中國雲南省省會)
Kunming is a city where spring stays!
昆明是一個四季如春的城市!
Our first stop was Kunming, a city famous for its beautiful scenery and mild temperature.
我們的第一站是昆明,這座城市以美麗風景和溫和氣候而出名。
Kunming is a beautiful place.
昆明是個美麗的地方。
How many of you are from kunming?
你們中有多少人是昆明人?
You were born in Kunming. Weren't you?
你出生在昆明,是不是?
昆明(Kunming)是中國雲南省省會,具有以下核心含義與特征:
雲南省政治經濟中心
昆明是雲南省省會,地處雲貴高原中部(北緯24°23'~26°22',東經102°10'~103°40'),海拔約1891米,是西南地區重要的中心城市和交通樞紐(來源:雲南省人民政府官網)。
曆史名稱演變
古稱“拓東城”(唐代南诏國時期)、“押赤城”(元代),1918年正式定名昆明市(來源:昆明市地方志編纂委員會)。
“春城”的由來
因年均溫約15.5℃,冬無嚴寒、夏無酷暑,四季如春,被世界氣象組織(WMO)認證為“中國氣候宜居城市”(來源:世界氣象組織官網)。
生态優勢
擁有滇池等高原湖泊,森林覆蓋率超52%,2023年空氣質量優良率達98%以上(來源:昆明市生态環境局年度報告)。
南方絲綢之路樞紐
古代作為“蜀身毒道”關鍵節點,連接中國與東南亞、南亞的商貿往來(來源:中國國家博物館《南方絲綢之路展》)。
抗戰大後方
抗戰時期是滇緬公路起點和“飛虎隊”主要基地,現存西南聯大舊址等曆史遺迹(來源:雲南抗戰曆史博物館)。
區域性國際門戶
中國面向南亞東南亞的輻射中心,設有昆明自貿試驗區及中老鐵路起點站(來源:國家發改委《西部陸海新通道規劃》)。
生物多樣性代表
承辦聯合國《生物多樣性公約》締約方大會(COP15),擁有昆明植物研究所等科研機構(來源:COP15大會官網)。
核心景區
特色産業
花卉産量占全國70%,普洱茶交易中心,“雲藥”産業基地(來源:雲南省統計局2024年數據)。
Kunming(昆明)是英語中對中國雲南省省會城市“昆明”的專有名詞音譯,具體解釋如下:
發音與詞性
英式發音為/ˌkʊnˈmɪŋ/,美式發音為/ˈkʊnˈmɪŋ/。作為名詞使用,特指中國雲南省的省會城市。
地理位置與特點
昆明位于中國西南部,是雲南省政治、經濟、文化中心,因氣候溫和、四季如春,素有“春城”之稱。城市以豐富的自然景觀和民族文化聞名,如滇池、石林等。
例句參考
如需了解更多旅遊或文化信息,可參考雲南省官方資料或旅遊指南。
a picture ofturn overbubbleCantonesemetropolitanfirst-classvaulttransientnicetybe traced tohardihoodarisingcadetsdecafdissectedovercurtainentertainment industrygulp downpickled vegetablesecretary of statesimple sentenceabeleautotelicbriningcleanlyfrangufolinegametothalluslipoblastomalucimycinpolysiloxane