
英:/'kʌŋ/ 美:/'kʌŋ/
n. 宮(粵語姓氏);龔
Stephen Chow's film, Kung Fu Hustle, was a comical homage to the tradition of Kung Fu films.
周星馳的電影《功夫》是對傳統功夫電影的喜劇化緻敬。
A: I think I heard you say that you like Kung Fu movies B: That's right, I did say that.
A:我記得聽說你喜歡功夫電影。B:對,我确實說過。
I want to try the Kung Pao Chicken. And I've heard a lot about Mapo Tofu.
我想嘗嘗宮保雞丁,也聽過很多人推薦麻婆豆腐。
The first law of kung fu is to defend yourself.
功夫的首要原則是自衛。
Both Kung Fu Panda 2 and Puss in Boots staged press stunts at the film festival.
《功夫熊貓2》和《靴子貓》都在電影節上展示了其中的特技。
To make his dream come true, he goes to a faraway temple to learn kung fu from a master.
為了實現夢想,他去了一個遙遠的寺廟向一位大師學習功夫。
Authentic Kung Pao Chicken should carry a little aroma of litchi. A little sweetness is a must.
正宗的宮保雞丁是帶點荔枝味的。必須稍帶甜味。
Was this Kung Fu guy menacing?
那個功夫教練是在威脅你嗎?
kung fu
n. 中國功夫","vt. 用功夫擊打
n.|puri;宮(粵語姓氏);龔
"Kung"在不同語境中有多重含義,以下是符合語言學規範和文化背景的解釋:
非洲原住民語言
在人類學研究中,Kung(ǃKung)指非洲南部原住民族群使用的科伊桑語系分支語言,主要分布于納米比亞和博茨瓦納。這種語言以獨特的搭嘴音(click consonants)著稱,聯合國教科文組織《世界語言圖譜》将其列為瀕危語言[來源:Ethnologue語言數據庫]。
中國方言音譯
在閩南語、潮汕話等方言中,"kung"是"公"字的羅馬化拼寫,用于人名或稱謂。例如新加坡華裔武術家林俊成(Lim Chun Keng)的英文名拼寫[來源:新加坡國家圖書館族譜數據庫]。
武術術語演變
"Kung"作為"功夫"(Gongfu)的早期威妥瑪拼音轉寫,曾在20世紀中期西方文獻中廣泛使用。美國《亞洲武術研究期刊》檔案顯示,李小龍1971年接受《黑帶》雜志采訪時仍使用該拼法[來源:Journal of Asian Martial Arts]。
北歐姓氏起源
在瑞典語中,Kung是"國王"的古諾爾斯語詞源演變而來的姓氏,最早見于13世紀《烏普薩拉大教堂銘文》。現代DNA研究顯示該姓氏群體攜帶典型的斯堪的納維亞單倍群[來源:瑞典國家家譜學會]。
“Kung”是一個多義詞,其含義需結合語境和文化背景理解,以下是主要解釋:
中國功夫(Kung Fu)
“Kung”常與“Fu”連用為“Kung Fu”(),指中國傳統武術,強調身體訓練、技擊技巧和精神修養。例如:
李小龍将中國功夫(Kung Fu)推廣至全球。
中文音譯或姓氏
單獨詞彙“功”
在中文裡,“功”可指技藝、成就或能量(如“氣功”中的“功”),但單獨使用“Kung”表達此意的情況較少。
注意:
【别人正在浏覽】