
美:/'dʒʌst ə ˈmɪnɪt/
等一下;請稍等;就來了
Could you hold for just a minute?
你能等一分鐘不挂斷嗎?
Just a minute. Hold the line, please.
稍等一下,請别挂線。
She was here just a minute ago.
剛才她還在這兒。
Let me in, Di.—Okay. Just a minute.
“讓我進去,迪。”—“好的,稍等。”
Just a minute. She is coming soon.
等一會,她馬上就來。
|just one moment;等一下;請稍等;就來了
“just a minute”是一個英語常用短語,包含兩層主要含義:
字面時間表達
表示短暫的時間請求,相當于中文“稍等片刻”。例如:
“Could you wait just a minute? I need to grab my keys.”
這一用法常見于日常生活場景,強調動作的短暫性。
打斷或糾正的委婉表達
用于禮貌地中斷對話或指出對方表述中的問題,類似中文“等一下,請聽我說”。例如:
“Just a minute, I think there’s a mistake in your calculation.”
此用法在商務溝通和學術讨論中體現專業性與尊重。
該短語的靈活性使其適用于正式與非正式場合,核心在于通過時間概念傳遞禮貌請求或修正意圖。
“Just a minute”是英語中常用的口語表達,具有多重含義和用法,以下是詳細解析:
字面意義與翻譯
直譯為“就一分鐘”,實際含義是“稍等片刻、等一下”,用于請求對方短暫等待。例如:
時間範圍
這裡的“minute”并非嚴格指60秒,而是泛指短暫的片刻,可能從幾秒到幾分鐘不等。例如:
日常口語
正式場合
在商務或會議中,可用作禮貌的打斷方式:
文化背景
該短語源自英國廣播公司(BBC)的一檔遊戲節目,主持人用“Just a minute”示意參賽者暫停任務或思考,後逐漸普及為通用表達。
句式結構
同義替換
可根據語境替換為其他表達,例如:
注意語氣
避免過度使用“just”
“Just”可能隱含消極意味(如“僅僅”“隻不過”),頻繁使用會顯得不夠重視對方需求。例如:
跨文化適用性
該短語在不同語言中均有類似表達(如中文的“稍等”、西班牙語的“Un momento”),但需注意語境是否適合直接翻譯。
“Just a minute”是靈活且實用的口語表達,核心功能是請求短暫等待。使用時需結合語境調整語氣,避免因隨意使用引發誤解。如需更正式的表達,可替換為“Please give me a moment.”或“One moment, please.”。
travelintegrallateralparquettheocracyclutchingdroppingrevolvedwardedall of the abovebilingual teachingHanging Gardens of Babylonin Januaryindexing mechanismLike Mikelipid bilayerMedical Geneticsold manone halfrational analysisrights reservedbilgebogheadchitinousergostadienegastrojejunostomyJADlapsusleucorrhoeaaneurysms