
IELTS,GRE
vt. 推擠(jostle 的過去式和過去分詞)
vi. 競争,争奪;推擠(jostle 的過去式和過去分詞)
The visiting president was jostled by angry demonstrators.
到訪的總統受到憤怒的示威者的推搡。
They were jostled and subjected to a torrent of verbal abuse.
他們被推來搡去,并受到了潮水般的辱罵。
People jostled him, and some gave him rough speech; but it was all lost on the musing boy.
人們推搡他,還有些人對他出言不遜;但這一切都被這個沉思中的男孩忽略了。
People jostled each other.
人們互相擠來擠去。
He jostled his way through a crowd.
他從人群中擠過。
“jostled”是動詞“jostle”的過去式和過去分詞形式,表示“推擠”或“擠撞”,常用于描述物理接觸或隱喻性競争。根據牛津英語詞典,該詞源自古法語“joster”(意為“用長矛比武”),後引申為現代英語中因空間争奪或競争引發的肢體或行為沖突。
在具體使用中,“jostled”包含兩層核心含義:
“The commuters jostled for space on the subway during rush hour.”(高峰時段通勤者在地鐵上推擠争搶空間)
“Tech companies jostled to dominate the AI market.”(科技公司競相争奪人工智能市場主導權)
劍橋詞典指出,該詞常與介詞“for”或“against”連用,強調争奪目标或對抗對象,如“jostle for position”(争奪位置)。其近義詞包括“shoved”(猛推)和“elbowed”(用肘推),但“jostled”更強調持續或反複的推擠動作。
“jostled”是動詞“jostle”的過去式和過去分詞形式,其核心含義是:
1. 推擠;擠撞
2. 競争或争奪
常見搭配場景:
同義詞:push, shove, bump
反義詞:avoid, yield, retreat
詞源:源自16世紀古法語“joster”(碰撞),與“joust”(騎士比武)相關,原指騎馬持矛對撞的動作,後演變為普通推擠。
例句:
“She was jostled by the crowd while trying to exit the stadium.”
(她在試圖離開體育場時被人群推擠。)
注意:該詞強調輕微、非暴力的肢體接觸,若涉及激烈沖突則用“shove”或“collide”。
【别人正在浏覽】