
英:/'ˈdʒɪŋɡəʊ/ 美:/'ˈdʒɪŋɡoʊ/
複數 jingoes
n. 沙文主義者
adj. 侵略性的
I know you can do it, by jingo!
我知道你能做到,準不會錯!
You're right , by jingo !
啊!你完全正确!
By jingo! For two cents I will do it.
得了,你要是肯給我兩個分币,我就動手。
You're right, by jingo!
啊!你完全正确!
n.|chauvinist/hundred-percenter;沙文主義者
adj.|aggressive/invasive;侵略性的
“jingo”是一個具有曆史背景和政治色彩的英語詞彙,其核心含義指代“極端愛國主義或好戰主義者”,尤其指那些主張通過軍事手段解決國際争端的人。該詞起源于19世紀英國,最初與一首流行歌曲的副歌“by Jingo!”相關。在1877-1878年俄土戰争期間,英國首相本傑明·迪斯雷利的支持者因強硬外交政策被稱為“jingoes”,這個詞由此被賦予政治含義(來源:Oxford English Dictionary)。
從語言學角度分析,“jingo”的詞源可能與“聖戰”(jihad)無關,而是源自巴斯克語中“上帝”的表達方式。不過這一說法仍存在争議,學界更多認同其與歌曲中感歎詞“by Jingo!”的直接關聯(來源:Merriam-Webster Dictionary)。
在現代語境中,“jingo”常被用來批評非理性的民族主義情緒。例如《紐約時報》曾用該詞描述某些政客利用戰争煽動民粹主義的行為。心理學研究指出,jingoism(沙文主義)往往伴隨着對“他者”的妖魔化認知,這種現象在群體性沖突事件中尤為顯著(來源:Encyclopaedia Britannica)。劍橋大學政治學系2021年的研究還發現,社交媒體算法可能加劇jingoistic言論的傳播,形成“信息繭房”效應(來源:Cambridge University Press)。
單詞jingo 的詳細解釋如下:
jingo 指極端民族主義者或沙文主義者,強調對外侵略性、好戰傾向和盲目愛國情緒,常用于貶義語境。其複數形式為jingoes。
In current computerese jargon, “What you see is what you get” is a jingo of simplicity.
此句将“jingo”引申為某種口號或信條,展示其靈活性。
如需更多例句或詞源考證,可參考牛津詞典或權威語料庫。
guesthouseablationbillionairebuttocksdiscolorDupontEschfulcragivingperforatingPHAposturingpramsswapsautomatic repeat requestcastle in the aircontour linefirst timein the spotlightmessage routingprevailing windaerotransportantileukocidinencephalinhuckleboneiridaceousIPLLycoperdaceaeelectrokineticneurite