
堅持,堅決要求;督促,強調
I insist on paying for the damage.
我堅持要賠償損失。
We insist on the highest standards at all times.
我們始終堅持最高标準。
They insist on sticking to the letter of the law.
他們堅持嚴守法律的字面意義。
Our buyers insist on high standards of workmanship and materials.
我們的買主對工藝和材料堅持要高标準。
You see, he will insist on driving himself, and he's hopelessly incapable.
你知道,他堅持自己開車,卻無可救藥地沒有那本事。
|stay/emphasize/highlight;堅持,堅決要求;督促,強調
"insist on" 是英語中常見的動詞短語,主要表示"堅持要求"或"執意做某事"的語義。根據《牛津高階英漢雙解詞典》的釋義,該短語包含兩層核心含義:
強烈要求 用于表達不容妥協的堅決态度,後接名詞或動名詞形式。例如:
公司管理層堅持立即實施安全整改措施(The management insisted on immediate implementation of safety measures)。
習慣性執着 在《劍橋英語語法指南》中,該用法特指帶有消極意味的固執行為。例如:
他總是堅持用傳統方法處理現代問題(He always insists on applying traditional methods to modern issues)。
從語法結構分析,該短語存在兩種主要用法:
需要注意的常見錯誤包括混淆"insist on"與"insist that"的從句結構差異,以及避免誤用不定式結構(錯誤示例:insist to do)。《朗文當代英語詞典》特别指出,該短語在正式商務溝通和日常對話中的使用頻率存在顯著差異,前者多用于表達合理訴求,後者常帶有負面情感色彩。
權威參考資料:
“insist on” 是一個常用的英語短語動詞,其核心含義是“堅持要求(某事)”“執意做(某事)”,強調在意見、決定或行動上的堅決态度,即使他人可能反對或存在困難。以下是具體解析:
接名詞或代詞:
接動名詞(-ing形式):
通過以上分析,可以更準确地在不同場景中使用“insist on”,避免語法錯誤并提升表達的堅定性。
necessaryattach tofrogingerto one's facefanfaronincisivenessincontestablelibidinousliquorsparchingrepeatsshroudsungluedbraided streamchassis dynamometerin compliance withmean curvaturepolyester filmunder attackcalcinedcampionchlorostyreneChristhooddehematizeguaicurinehannayitehypothermalmastaxmenses