
英:/'ɪn'sɪpɪəns/
n. 愚蠢
n.|folly/simplicity/stupidity/foolishness;愚蠢
insipience 指缺乏智慧、判斷力或洞察力;愚昧無知的狀态。它強調由于經驗、知識或成熟度的缺失,導緻無法做出明智的判斷或理解事物的本質,常帶有貶義色彩,暗示一種本應避免的幼稚或輕率。
詳細解析與權威引用:
核心含義與語境
insipience 源自拉丁語 insipiens(in- 表示“無”,sapiens 表示“智慧的”),字面意為“不智慧”。它描述的是一種深層次的認知缺陷,不僅僅是知識的缺乏,更是指運用理性、經驗和判斷力的能力不足。這種狀态常表現為輕率的決策、膚淺的理解或對複雜情況的無知。例如,在批評某項考慮不周的政策或行為時,可能稱其源于決策者的 insipience 。
與近義詞的區分
權威詞典定義佐證
根據《牛津英語詞典》 的定義,insipience 指“缺乏智慧;愚蠢,愚昧” (Oxford English Dictionary Online)。這一定義确立了其核心在于“智慧”的缺失,而非一般性的不知道 。《韋氏詞典》 将其解釋為“缺乏洞察力、辨别力或智慧” (Merriam-Webster.com),進一步強調了其在判斷力和洞察力方面的缺陷 。
詞源與用法演變
該詞直接繼承自拉丁語 insipientia,與 sapience (智慧) 相對。在英語中,它屬于較為正式或文學化的詞彙,常出現在哲學、社會評論或批評性文本中,用于描述個人、群體或決策中體現的根本性智慧缺失。例如,曆史學家可能用其評論某個時代普遍存在的蒙昧狀态 。
應用實例
這些例子展示了 insipience 如何用于描述因缺乏深刻理解和判斷力而導緻的負面結果。
Insipience 是一個描述深刻智慧、成熟判斷力和基本洞察力缺失的正式用語。它超越了簡單的無知,指向一種因缺乏這些核心認知能力而易于做出錯誤判斷或無法理解複雜性的狀态,常在批評性或分析性語境中使用。
insipience是一個英語名詞,主要含義為"愚蠢",其形容詞形式為insipient(愚蠢的)。以下是該詞的詳細解析:
該詞源自拉丁語詞根,由否定前綴in-(表否定)與sapientia(智慧)組合演變而來,字面含義為"缺乏智慧"。這種構詞方式常見于學術用語中。
多用于正式或學術場景,描述因缺乏判斷力或常識導緻的愚昧行為。例如:
His decision revealed a profound insipience.(他的決定暴露出極度的愚蠢。)
該詞屬于低頻詞彙,日常交流中更常用foolishness 或stupidity 替代。學術寫作中使用時需注意語境適配性。
如果需要具體例句或更多語言學分析,可參考牛津高階詞典等權威工具書。
【别人正在浏覽】