in this instance是什麼意思,in this instance的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
在此情況下
例句
I would normally suggest taking time off work, but in this instance I'm not sure that would do any good.
我通常會建議休假,但就這個情況而言,我不敢保證休假會有什麼好處。
In this instance, the best solution is to send a quick apology to explain your awkwardness.
在這種情況下,最好的解決辦法是盡快道歉,以解釋你的尴尬。
In this instance, the best solution is to send a quick, light-hearted apology to explain your awkwardness.
在這種情況下,最好的解決辦法是迅速、輕松地道歉,以解釋你的尴尬。
In this instance, the acquirers are American.
這這個例子中,收購者是美國人。
But, at least in this instance, they don't suffice.
但是,至少在這種情況下,這是不夠的。
專業解析
"in this instance" 是一個英語短語,意思是“在此情況下;在這個具體事例中;就本次而言”。它用于指代當前正在讨論或發生的特定情況、事件或例子,強調其特殊性或與一般情況的區别。
以下是詳細解釋:
-
核心含義:
- 該短語将焦點集中在當下、眼前或正在被提及的具體情境或案例 上。
- 它暗示讨論的對象是一個特定的、具體的例子,而非普遍規律或所有情況。
- 通常用于說明規則、原則或一般情況下的例外,或者用于分析一個特定的場景。
-
語法與構成:
- in: 介詞,表示“在...之中”、“在...情況下”。
- this: 指示代詞,指代“這個”,特指當前或上下文明确提到的。
- instance: 名詞,意為“事例”、“實例”、“情況”。
- 組合起來,“in this instance” 字面意思是“在這個事例中”,引申為“在當前的這種情況下”。
-
用法與語境:
- 強調特殊性: 用于指出當前讨論的情況是獨特的、個别的。
- 例:The rule usually applies, butin this instance, we need to consider the extenuating circumstances. (這條規則通常適用,但在此情況下,我們需要考慮情有可原的情況。)
- 區别于一般情況: 表明當前情況不同于通常的模式或預期。
- 例:Normally, we don't offer refunds after 30 days. However,in this instance, because the product was defective upon arrival, we will make an exception. (通常,30天後我們不提供退款。然而,在此情況下,由于産品在送達時就有缺陷,我們将破例處理。)
- 指代具體例子: 在列舉或讨論多個例子時,用于聚焦于其中一個。
- 例:We've seen several cases of this error.In this instance, the problem was caused by a software bug. (我們已經看到幾個這種錯誤的案例。在這個具體事例中,問題是由軟件漏洞引起的。)
- 法律與正式文件: 在法律、合同或正式報告中常見,用于精确指代特定的案件、條款或情境。
- 例:The court found that,in this instance, the defendant's actions constituted negligence. (法院認定,在此情況下,被告的行為構成疏忽。)
-
同義或近義表達:
- in this case (在這種情況下)
- on this occasion (在此次)
- this time (這次)
- specifically here (具體到這裡)
- for this particular situation (對于這個特定情況)
權威參考來源:
- 牛津英語詞典 (Oxford English Dictionary - OED): 作為最權威的英語詞典之一,OED 對 “instance” 一詞有詳盡的曆史和語義解釋,其定義支持 “in this instance” 表示“在特定情況或例子中”的含義。牛津大學出版社。
- 劍橋詞典 (Cambridge Dictionary): 劍橋詞典明确将 “in this instance” 列為短語,釋義為 “in this particular case”。劍橋大學出版社。
- 韋氏詞典 (Merriam-Webster Dictionary): 韋氏詞典對 “instance” 的定義包含 “a particular occurrence or situation”,這直接對應 “in this instance” 的核心意思。Merriam-Webster, Incorporated。
- 布萊克法律詞典 (Black's Law Dictionary): 在法律語境下,布萊克法律詞典對 “instance” 的解釋(如“訴訟案件”)印證了該短語在法律文件中的精确指代用法。Thomson Reuters。
- 劍橋商務英語詞典 (Cambridge Business English Dictionary): 在商務語境中,該詞典也收錄了相關用法,強調其在特定商業情境中的應用。劍橋大學出版社。
總而言之,“in this instance” 是一個用于精确指代和強調當前特定情況、具體事例或例外情境 的常用短語,在正式寫作、法律文件和日常對話中都很常見。
網絡擴展資料
“In this instance” 是一個英語短語,通常用于強調某個特定情況或例子,可譯為“在這種情況下”或“在此例中”。以下是詳細解釋:
核心含義
- 指代具體情境:用于引出當前讨論的特定場景或例子,強調其特殊性。例如:
通常規則不允許,但in this instance(在此例中),我們破例了。
- 替換表達:與“in this case”或“for this specific situation”類似,但更突出“實例”的獨特性。
用法與語境
- 引出例外或特殊情況:
- The policy requires approval, butin this instance we can proceed without it.
(政策要求審批,但在此情況下我們可以無需審批進行。)
- 對比一般情況:
- Most students finish early;in this instance however, extra time was needed.
(大多數學生提前完成,但在此例中需要額外時間。)
語法與搭配
- 位置:多用于句首或句中,需用逗號分隔:
- In this instance, the results were unexpected.
- The team,in this instance, chose a different approach.
- 常見搭配:常與轉折詞(如 but, however)或強調詞(如 specifically, particularly)連用。
與近義詞辨析
- vs. “for instance”:
- For instance(例如)用于舉例說明,不特指當前讨論的情況。
- In this instance 特指正在讨論的具體案例。
- vs. “in this case”:
兩者幾乎可互換,但 instance 更強調“具體發生的事件”,case 更偏向“抽象情境”。
使用建議
- 適合正式或半正式寫作(如學術、商務),口語中可替換為“here”或“in this situation”。
- 避免過度使用,僅在需要強調特殊性時使用。
希望以上解釋能幫助清晰理解該短語!
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】