
在戰壕裡
We fought with them in the trenches.
我們在戰壕裡與他們作戰。
He saw action in the trenches.
他在戰壕裡戰鬥。
He made a comedy set in the trenches.
以戰壕為背景,拍了一部喜劇。
From their graves in the trenches ascending.
至死不悔自塹壕升起。
I think I just missed being in the trenches.
我想我錯過的是在戰壕。
in the trenches 是一個源自軍事領域的英語習語,如今廣泛用于描述在困難、高壓或基礎層面進行實際工作的狀态。其核心含義和用法如下:
字面意義(軍事起源)
指士兵在戰場前線狹窄、泥濘的戰壕(trenches)中作戰的場景。一戰時期,士兵長期蜷縮在戰壕中,直面炮火、疾病和死亡,象征極端艱苦和危險的處境。
來源:曆史文獻(如《第一次世界大戰史》)及《牛津英語詞典》軍事術語釋義。
比喻意義(現代通用)
描述身處一線、直面挑戰的狀态,強調:
來源:《劍橋英語詞典》習語釋義及商業管理類文獻(如《哈佛商業評論》案例分析)。
職場領域
“工程師們 in the trenches 調試代碼,解決了系統崩潰問題。”
指技術人員深入解決技術難題,區别于制定戰略的高層管理者。
來源:科技行業報告(如IEEE期刊對開發流程的描述)。
公共服務
“醫護人員 in the trenches 連續奮戰在抗疫一線。”
強調醫務工作者直接救治患者、承受身心壓力的狀态。
來源:公共衛生研究報告(如《柳葉刀》對醫療工作者的調研)。
教育領域
“教師 in the trenches 每日應對課堂管理的實際挑戰。”
指教師直接處理教學、學生行為等日常事務。
來源:教育學著作(如《教學的藝術:一線教師指南》)。
該短語暗含對實踐智慧的認可。例如:
來源:組織行為學研究(如MIT斯隆管理學院領導力分析)。
簡言之,“in the trenches” 以軍事隱喻生動傳遞了直面挑戰、躬身實踐的核心意象,其權威性源于對實際經驗的推崇,適用于強調一線工作價值的語境。
“in the trenches”是一個英語短語,其含義可從字面和比喻兩個層面理解,具體解釋如下:
指士兵在戰壕(trenches)中作戰的場景。曆史上的戰争(如第一次世界大戰)中,士兵長期駐守戰壕,直面危險和艱苦環境。
例句:We fought with them in the trenches.(我們曾在戰壕中并肩作戰。)
表示處于工作或活動的核心,親臨現場處理實際問題,強調直接參與、面對挑戰的狀态。常見于以下場景:
短語中的“trenches”本身指深溝或戰壕(如軍事防禦工事或灌溉溝渠),但“in the trenches”已從具體場景演變為強調實踐與經驗的通用表達。
manualoff the recordanalogbastionfingerlingfossahandingintravenouslymoralistsaprophyticusshakenat leisurecommunications networkfinancial crisismagnetic inductionscant ofsmall sampleaegophonyanuricarendalitechloratedaldiptycheopsiafougeregentamycinHIMEMmacabermanakinkeypads