in consideration是什麼意思,in consideration的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
考慮到…,鑒于…
例句
In consideration of your experience in the Students' Union, I think you are more suitable for this position than other candidates.
考慮到你在學生會的經曆,我認為你比其他候選人更適合這個職位。
In consideration of our good relationship, we exceptionally accept D/P at sight.
考慮到我們友好的關系,我方破例接受即期付款交單。
Chinese people like to take others in consideration first.
而中國人則喜歡首先考慮别人。
In consideration of her health, we postponed the trip.
考慮到她的健康因素,我們推遲了旅行。
In consideration of what you said, I will change my mind.
考慮到你說的,我将改變主意。
同義詞
|considering that;考慮到…,鑒于…
專業解析
"in consideration" 是一個英語短語,其核心含義是“作為回報;考慮到;鑒于”。它在不同的語境下,尤其是在法律、商務和日常表達中,有具體且重要的應用:
-
法律語境(合同與交易)的核心含義:
- 指一方當事人為了獲得另一方的承諾、行為或財産轉讓而提供的具有法律價值的回報物。這個“回報物”可以是金錢、物品、服務、權利,甚至是放棄某項權利(如不起訴)。
- 簡單說: 它是合同成立的基本要素之一,是促使合同雙方達成協議的“交換條件”或“對價”。沒有有效的對價(consideration),合同通常無法強制執行。
- 例子:
- "He transferred the property to herin consideration of $10,000." (他将財産轉讓給她,作為1萬美元的回報。)
- "The promise was madein consideration of her agreeing to work for the company." (這個承諾是基于她同意為公司工作而作出的。)
- 權威參考: 這是英美合同法(Contract Law)的基礎概念。可參考權威法律詞典或法學著作,如《布萊克法律詞典》(Black's Law Dictionary)或《合同法重述》(Restatement (Second) of Contracts)。
-
商務與正式語境:
- 表示“考慮到”、“鑒于”某個事實或情況。常用于解釋某個決定、行為或條款的原因。
- 例子:
- "In consideration of your long service, the company has decided to award you a bonus." (鑒于您的長期服務,公司決定授予您獎金。)
- "The discount is offeredin consideration of the large order." (提供折扣是考慮到訂單量大。)
- 權威參考: 這種用法常見于商業信函、協議和正式文件中,是标準商務英語表達。可參考商務寫作指南或專業詞典,如《牛津商務英語詞典》(Oxford Business English Dictionary)。
-
日常表達(較正式):
- 有時也用于較正式的日常表達中,表示“考慮到”、“體諒到”某人的情況或感受。
- 例子:
- "In consideration of his age, we didn't ask him to lift heavy boxes." (考慮到他的年紀,我們沒有讓他搬重箱子。)
- "Please lower your voicein consideration of others trying to study." (請體諒其他正在學習的人,降低音量。)
- 權威參考: 此用法體現了語言的禮貌和體諒原則,可在探讨語用學(Pragmatics)或正式語體的英語學習資料中找到依據。
關鍵點
- 核心概念: 交換(法律)、原因/因素(商務/日常)。
- 法律重點: 強調“對價”,是合同有效性的基石。
- 常用結構:
in consideration of + 名詞/名詞短語/V-ing
。
同義詞辨析:
- in return for: 更強調直接的交換(“作為...的回報”),常用于法律和商務語境,與
in consideration of
在法律對價意義上最接近。
- because of / due to / owing to / on account of: 更通用地表示原因(“因為”、“由于”),不一定包含交換或對價的概念,正式程度各異。
- taking into account / considering: 更強調思考過程(“考慮到”、“把...納入考慮”),與
in consideration of
在表示“鑒于”時意思相近,但後者更正式書面化。
網絡擴展資料
“In consideration”是一個英語短語,通常用于正式或法律語境中,其核心含義為“考慮到”或“作為對…的回報”。以下是詳細解析:
一、基本含義與用法
-
表示原因或前提
短語“in consideration of”指基于某個因素或條件做出決定或行動。例如:
In consideration of your hard work, we have decided to give you a bonus.(考慮到你的辛勤工作,我們決定發放獎金)
這裡強調“因...原因”而采取行動。
-
法律合同中的交換條件
在法律文件中,“in consideration”常表示雙方權利義務的交換基礎。例如:
Party A agrees to provide services in consideration for payment.(甲方同意提供服務以換取報酬)
這種用法體現契約的互惠性。
二、同義詞與相關表達
- 同義詞:taking into account, in view of, on account of
- 反義短語:disregarding(不考慮),ignoring(忽視)
三、易混淆詞區分
需注意與名詞inconsideration(不考慮他人、輕率)的區别:
- Inconsideration 指“缺乏體諒的行為”(如:His inconsideration caused conflicts. 他的不體諒引發了沖突)
- In consideration 則強調“主動考慮或交換條件”,二者含義相反。
四、使用場景建議
- 正式文書:合同、協議中明确權責關系時。
- 日常表達:需禮貌說明原因的場景,如郵件、申請等。
若需更多例句或法律語境分析,可參考中的詳細說明。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】