月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

in behalf of是什麼意思,in behalf of的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 為…之利益;代表…

  • 例句

  • We collected money in behalf of the homeless.

    我們為幫助無家可歸者而募捐。

  • We do it in behalf of the cause of peace.

    我們為了和平的事業而做這件事。

  • He worked hard all his life in behalf of the poor.

    他畢生為窮苦人的利益而努力不懈。

  • Perhaps there was still time to intervene in behalf of that man.

    可能還來得及由他出面說一下情?

  • Did the death of Christ finish the work of atonement in behalf of the transgressor?

    基督之死是代表違法者的贖罪之工完成了嗎?

  • 專業解析

    “in behalf of”是英語中一個較為少見的短語變體,其标準形式通常為“on behalf of”,主要含義是“代表某人或某組織行事或發言”,強調為他人利益采取行動或表達立場。根據《牛津英語詞典》的解釋,該短語起源于中古英語時期,最初用于法律和正式文書中,逐漸演變為日常交流中的常用表達。

    在具體使用中,“on behalf of”可分為兩種核心語義:

    1. 代理關系:指代他人完成特定行為(例:She signed the contract on behalf of the company)。
    2. 利益代表:強調為維護他人權益而采取行動(例:The lawyer spoke on behalf of the victims)。

    與易混淆短語“in favor of”的對比顯示,前者着重表現代理關系,後者側重表達支持态度(例:The decision was made in favor of the employees)。值得注意的是,美國傳統英語用法指南指出,“in behalf of”在少數情況下可與“on behalf of”互換,但現代英語中更推薦使用後者以保持表述清晰。

    該短語在商務信函、法律文件和公共聲明中的使用頻率較高,例如在正式請求中常用句式:“On behalf of [機構名稱], I would like to request...”。語言學家David Crystal在《英語語言百科全書》中特别強調,該短語在跨文化交流中具有精準傳遞授權關系的重要作用。

    網絡擴展資料

    關于短語“in behalf of”的正确用法和含義,需要注意以下幾點:

    1. 正确形式
      實際上标準短語是“on behalf of”,而“in behalf of”屬于較少見的非标準用法,主要出現在美式英語的非正式場合。建議優先使用“on behalf of”。

    2. 核心含義
      該短語表示兩種主要含義:

      • 代表某人行動(作為代理人):
        "The lawyer spoke on behalf of her client."(律師代表客戶發言)
      • 為了某人的利益(出于維護或幫助的目的):
        "We raised funds on behalf of the homeless."(我們為無家可歸者籌款)
    3. 語法結構
      後接被代表的對象(人或組織),常見搭配:

      • On behalf of + 名詞/代詞:
        "On behalf of the team, I thank you."
      • On someone's behalf:
        "She accepted the award on his behalf."
    4. 常見混淆

      • 誤用介詞:避免使用“in behalf of”,尤其在正式場合。
      • 與“represent”區别:“represent”側重身份代理(如法律代表),而“on behalf of”更強調行為目的性。
    5. 同義替換
      可用“acting for”“in the interest of”替代,但需注意語境差異。例如:
      "This donation is in the interest of medical research."(強調目的而非代理關系)

    建議:在學術寫作或正式文件中,統一使用“on behalf of”以避免歧義。日常交流中若聽到“in behalf of”,通常可理解為非正式表達,但建議主動使用标準形式。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    peeltake stock ofbifurcationbreadedcompartmenteddorrEmilygelledindustriesunexploitedwarriorsimage reconstructionmalignant hypertensionon the Internetprimal problemsizing blockamnionitiscarboboritecatecheticCorinthdescriptorsergotoxinfezfoamexginsenininfrasternalintercommunitylaciniateLyginopteridalesmammitis