
adv. 沒用地;不能實行地;無法可想地
To pick the apple by jumping up doesn't mean to set a high goal blindly and impracticably and indulge oneself in empty dreams and empty words ;
跳起來摘蘋果,并不意味着盲目地不切實際地好高骛遠,沉湎于空想空談;
Although IXRetail remains concerned that long tags will make XML documents impracticably long, it is important to help users choose the correct tag.
雖然IXRetail一直在擔心長标記将使XML文檔不切實際的長,但重要的是幫助用戶選擇正确的标記。
adv.|impossibly;沒用地;不能實行地;無法可想地
“impracticably”是一個副詞,由形容詞“impracticable”加後綴“-ly”構成,其核心含義指某方案、計劃或方法“因現實條件限制而無法實施”。該詞常出現在法律文本、工程評估或政策分析中,用于否定不具備操作性的提議。
從詞源學角度分析,該詞源于拉丁語“im-”(表否定)和“practicabilis”(可實踐的),經由中古法語“impracticable”進入英語體系。牛津英語詞典将其定義為“無法通過現有手段或資源達成”(Oxford English Dictionary, 2023版),這種定義在司法判決書中尤為常見,比如美國最高法院在審理環保法案時多次引用該詞否定過度理想化的減排方案。
在實際應用中,該詞與近義詞“unfeasibly”存在細微差别:前者強調客觀條件限制(如《布萊克法律詞典》第11版指出“impracticably”多用于技術可行性評估),後者更側重主觀判斷的不合理。例如城市規劃報告中可能出現“在現有地質條件下,地下隧道方案impracticably昂貴”的專業表述。
"Impracticably" 是一個副詞,用于描述某種行為或狀态在現實中無法實施或不可行的程度。以下是詳細解析:
若需更多例句或語境分析,可參考詞典來源。
【别人正在浏覽】