
n.無害,無害性
hurtlessness 是一個由hurt(傷害)加上否定後綴-less(表示“無…的”)和抽象名詞後綴-ness 構成的複合詞。其字面含義為“無傷害性” 或“不造成傷害的狀态”。該詞在哲學、倫理學(尤其是佛教思想)中具有深層内涵,核心指代一種主動避免對他人或他物施加痛苦的行為準則或精神境界。
具體可拆解為以下兩層含義:
字面/行為層面:
指物理或精神上不造成傷害的行為。例如,在醫療倫理中,可指采用無創技術(如微創手術)減輕患者痛苦;在人際關系中,代表言語或行動中避免中傷他人。其反義詞為 hurtfulness(傷害性)。
哲學/精神層面(核心意義):
在東方哲學(如佛教、耆那教)中,hurtlessness 與“不害”(Ahimsa) 概念高度重合。它不僅是“不傷害”,更是一種積極的慈悲(compassion)與尊重生命的态度,強調通過克制暴力、憤怒與惡意,達到内在平和與外在和諧。例如:
佛教戒律中的“不殺生”即體現 hurtlessness,要求修行者避免一切形式的身心傷害,培養對衆生的普遍善意。
權威來源參考:
需注意:該詞屬低頻學術詞彙,日常英語中更常用 harmlessness(無害性)或 non-violence(非暴力)表達類似概念,但在涉及宗教哲學或倫理讨論時,hurtlessness 能更精準傳遞“主動戒害”的修為境界。
"hurtlessness"是一個名詞,其核心含義為“無害”或“無傷害性”。以下是綜合多個來源的詳細解釋:
基本定義
"Hurtlessness"表示某事物不具備造成傷害的能力或特性,強調安全性或中立性。例如,可描述産品、行為或物質的非危害性。
詞源與構成
同義詞與反義詞
使用場景
該詞多用于學術或正式語境,如科學報告中對材料安全性的描述,或倫理學中對行為影響的讨論。日常口語中更常用"harmlessness"替代。
補充說明
部分詞典(如、5)提到其可能與“不損害本質”的哲學概念相關,但此用法較為罕見。建議結合具體上下文理解。
如需發音或更詳細例句,可參考權威詞典(如牛津、韋氏)的标注。
【别人正在浏覽】