
英:/'ˈhɑːtləs/ 美:/'ˈhɑːrtləs/
殘酷的
比較級:more heartless 最高級:most heartless
IELTS,GRE
adj. 無情的;無勇氣的
You shouldn't be so heartless to that girl.
你不應該對那個女孩那麼無情。
The heartless mother abandoned the sick child.
狠心的母親抛棄了患病的孩子。
There is actually a kind heart under his heartless appearance.
他冷酷無情的外表下其實有一顆善良的心。
What a heartless thing to say!
這麼說話太無情了
I do wish I were gay and innocent and heartless.
我真希望我是快樂的、天真的、無情的。
I couldn't believe they were so heartless.
我無法相信他們是如此的麻木不仁。
What is gay and innocent and heartless?
什麼是快樂、天真和狠心?
They are no longer gay and innocent and heartless.
他們不再快樂、不再天真、不再狠心了。
It is only the gay and innocent and heartless who can fly.
隻有快樂、天真、狠心的人才會飛。
adj.|relentless/ruthless;無情的;無勇氣的
"heartless"是形容詞,意為"無情的"或"冷酷的",指缺乏同情心、憐憫或基本人性關懷的行為特質。該詞源自古英語"heortlēas",由"心髒(heart)"和表示缺乏的後綴"-less"構成,字面意為"沒有心髒的",隱喻情感缺失。
在心理學領域,這種行為可能關聯情感鈍化(emotional blunting)現象,與人格特質中的冷酷無情特征(callous-unemotional traits)相關,常見于反社會人格障礙的臨床診斷标準中。英國牛津詞典将其定義為"showing no kindness or sympathy"(不展現仁慈或同情),而劍橋詞典則強調其"cruel and not feeling any pity"(殘忍且毫無憐憫)的核心語義。
文學作品中常通過該詞強化人物形象,如莎士比亞在《李爾王》中塑造的裡根和戈納瑞姐妹,被現代研究者視為heartless的典型範例。該詞在當代語用中多用于譴責重大道德缺失行為,如虐待動物、遺棄弱勢群體等突破社會道德底線的行為。
以下是關于單詞heartless 的詳細解釋:
如需更完整信息,可參考新東方線上詞典、海詞詞典等高權威來源。
【别人正在浏覽】