
不得不做某事
Now all we have to do is help ourselves and pray to God.
現在我們要做的是自救和向上帝祈禱。
All you have to do is to vote.
你們所要做的就是去投票。
It's all wrong—you'll have to do it over.
完全錯了。你得重做一遍。
Please, I don't understand what I have to do.
我的确不明白我該做什麼。
If there's none left we'll have to do without.
如果沒有剩餘的我們就隻得将就了。
"have to do"是英語中表示義務或必要性的常用短語,其核心含義為"必須做某事",通常指因外部規則、責任或客觀條件而産生的強制性行為。該短語的語法結構為"have to + 動詞原形",在不同人稱和時态中會發生變化,例如第三人稱單數用"has to do",過去式用"had to do"。
根據牛津詞典的解釋,"have to do"強調的強制性來源于外部因素(來源:Oxford Learner's Dictionaries),與"must"的主觀意願形成對比。例如在"The staff have to wear uniforms"(員工必須穿制服)的語境中,體現的是公司規定而非個人選擇。劍橋詞典進一步指出,該短語在否定形式"don't have to do"中表示"不需要做某事",與"must not"的禁止含義存在顯著區别(來源:Cambridge Dictionary)。
在語言學研究中,"have to do"被歸類為半情态動詞結構,其使用頻率在現代英語中已超過傳統情态動詞"must"。柯林斯語料庫統計顯示,該短語在口語和書面語中的出現比例分别達到72%和65%,成為表達義務的主要方式(來源:Collins COBUILD English Usage)。實際應用時需注意其變位規則,例如疑問句需借助助動詞"Do you have to...?",而過去完成時則用"had had to do"等複合結構。
“have to do” 是一個英語短語,在不同語境中有兩種主要含義:
否定形式:
與 "must" 的對比:
"have to" 強調外部要求,而 "must" 更側重主觀意願或規則,如:
"I must call my mom."(我主觀上覺得必須打電話給媽媽。)
"I have to submit the report."(老闆要求必須交報告。)
時态變化:
過去時用 "had to do",将來時用 "will have to do"。
如果需要進一步區分或舉例,可以補充具體場景哦!
【别人正在浏覽】