have no choice是什麼意思,have no choice的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
v. 沒有選擇的餘地;不特别偏愛哪一個
例句
We have no choice in the matter.
我們在這件事上别無選擇。
He will have no choice but to ally himself with the new movement.
他将别無選擇,隻能與這個新運動結盟。
I have no choice but to accept your advice.
我别無選擇,隻得接受你的建議。
I have no choice but to bother you to correct my mistakes in the material attached to the letter.
除了打擾你,讓你幫我修改材料中的錯誤之外我别無選擇了,材料附在信裡。
I dread to think what the carbon footprint must be like of moving that coal, but we have no choice.
我都不敢想象為了運這些煤産生了多少碳足迹,但我們别無選擇。
專業解析
"have no choice" 是一個常用的英語短語,其核心含義是“别無選擇”或“不得不做某事”。它表示在特定情境下,某人或某群體沒有其他可行的替代方案或選項,隻能采取某個特定的行動或接受某個特定的結果。這個短語蘊含着一種被迫、無奈或必然性的情感色彩。
以下是其詳細解釋:
-
核心含義與情境 (别無選擇):
- 它強調在特定環境、限制或壓力下,所有其他可能性都被排除或不可行,隻剩下唯一一條路可走。
- 例如:面對即将到來的截止日期和堆積如山的工作,員工可能“have no choice but to work overtime”(别無選擇,隻能加班)。
- 在法律或規則約束下,個人或機構可能“have no choice but to comply”(别無選擇,隻能遵守)。
-
隱含的情感色彩 (被迫、無奈、必然):
- 使用這個短語通常暗示說話者對所采取的行動或接受的結果并非完全自願,而是出于客觀條件的限制或外力的迫使,帶有一定的無奈感。
- 它也可以表達一種認識到某種情況是不可避免的、必然發生的。例如:在嚴重的經濟危機中,政府可能“have no choice but to raise taxes”(别無選擇,隻能提高稅收),這反映了決策的艱難和必然性。
-
常用結構:
- Have no choice but to + 動詞原形: 這是最常用的結構,意為“别無選擇,隻能做某事”。例如:“She had no choice but to tell the truth.”(她别無選擇,隻能說出真相。)
- Have no choice in the matter: 表示“在這件事上沒有選擇權”或“對此事無能為力”。例如:“The patients had no choice in the treatment they received.”(患者對他們接受的治療沒有選擇權。)
- Leave someone with no choice: 表示“使某人别無選擇”。例如:“His persistent refusal left me with no choice but to fire him.”(他持續的拒絕讓我别無選擇,隻能解雇他。)
總結來說,“have no choice” 生動地描繪了在缺乏可行替代方案時的狀态,強調行動的被迫性、唯一性和伴隨的無奈感或對必然性的認識。 它在描述個人困境、組織決策、社會現象等需要表達“不得不”或“隻能如此”的情境中非常常用。
權威參考來源:
- Oxford Learner's Dictionaries: 對 "choice" 詞條的解釋中包含了 "have no choice but to do something" 的用法和例句,清晰闡述了其“被迫做某事”的含義。(來源: Oxford Learner's Dictionaries)
- Cambridge Dictionary: 在 "choice" 詞條下明确列出了 "have no choice" 短語,釋義為“to have to do a particular thing because there is no possibility of doing anything else”,并提供了例句。(來源: Cambridge Dictionary)
- Merriam-Webster: 在其詞典和同義詞庫中,雖然沒有單獨列出該短語詞條,但在解釋相關詞彙(如 "compulsion", "necessity")和使用例句時,清晰地體現了 "have no choice" 所表達的“被迫、必須”的核心概念。(來源: Merriam-Webster)
- Collins English Dictionary: 對 "choice" 的定義中包含了相關短語的用法,強調其表示“沒有其他選項可用”的狀态。(來源: Collins English Dictionary)
網絡擴展資料
"Have no choice" 是一個英語短語,表示「别無選擇」或「被迫做某事」。以下是詳細解釋:
1.核心含義
- 指在特定情況下,唯一可行的選項,常暗示無奈或被迫接受。例如:
She had no choice but to quit her job.(她不得不辭職。)
2.常見用法
- 搭配結構:
- "have no choice but to + 動詞原形":強調隻能采取某個行動。
They had no choice but to cancel the trip due to the storm.(因暴風雨,他們隻能取消行程。)
- "have no choice in the matter":表示對某件事無法控制。
Employees have no choice in the new policy.(員工對新政策别無選擇。)
3.語氣與語境
- 中性描述:陳述客觀限制(如規則、環境限制)。
- 情感色彩:可能隱含無奈、壓力或不情願,需結合上下文判斷。
4.近義詞對比
- "Must" / "Have to":更中性,強調必要性而非缺乏選項。
- "Be forced to":更強調外部壓力導緻的被迫行為。
5.使用建議
- 適用于正式或日常對話,如解釋決定、描述困境等。
- 避免與「自願選擇」混淆,該短語明确排除其他可能性。
若需進一步辨析具體語境中的用法,可提供例句探讨。
别人正在浏覽的英文單詞...
swimscarletarbitrationchariotchokescoeliaccremecrevasseddistastingenzymologyFantinemazingmeniscusmetallogenysecretingsedimentarystrawboardwalkedcrude drugdrum towerhigh school diplomalong handlemoral standardsnonferrous metalutmost good faithamitalchloroacetamidehepatosplenitislanocerinmediophyric