
英:/'ˈhæpləs/ 美:/'ˈhæpləs/
adj. 運氣不好的,倒黴的
Small shareholders are the hapless victims of the stock market disaster.
小股民是這場股災的不幸犧牲品。
Tens of thousands of people are the hapless victims of the earthquake.
數以萬計的人是這場地震的不幸受害者。
The hapless Lucy was the last employee to be fired.
倒黴的露西成了最後一個被辭退的員工。
The hapless, mangled galaxy may have once looked more like our Milky Way, a pinwheel-shaped galaxy.
這個不幸的、被破壞的星系可能曾經看起來更像我們的銀河系,一個風車形狀的星系。
The hapless Mr Steinbruck is not alone.
倒黴的施泰因布呂克先生并不孤單。
As for hapless Darfur, it is stuck within Sudan.
至于那倒黴的達爾·福爾地區,它還在蘇丹的版圖裡。
The hapless Gordon Brown has got precious little thanks.
倒黴的布朗(英國首相—譯者注)連個寶貴的謝字都沒得到。
adj.|unlucky/star-crossed;運氣不好的,倒黴的
“hapless”是一個形容詞,源自中古英語的“hap”(意為“運氣”),詞根“-less”表示否定,字面含義為“缺乏運氣的”,現多指“不幸的、倒黴的”。該詞常用于描述因無法控制的外界因素而遭遇困境的人或群體,例如:“The hapless tourists were stranded by the sudden storm.”(這些不幸的遊客因暴風雨突然降臨而受困)。
從詞源學角度,該詞最早出現于14世紀,與古諾爾斯語“happ”(意為“機會、命運”)相關,強調命運的無常性。現代英語中,其語義逐漸偏向被動承受不幸,而非單純缺乏運氣,例如媒體報道中常用“hapless victims”指代自然災害中的受難者。
權威詞典如《牛津英語詞典》将其定義為“marked by lucklessness”,《韋氏詞典》則補充說明其隱含“值得同情”的情感色彩。在文學作品中,該詞常被用于增強叙事張力,如狄更斯小說中描繪的“hapless orphans”(不幸的孤兒),突顯角色的悲慘境遇。
參考資料:
“hapless”是一個形容詞,意為“不幸的”或“倒黴的”,通常用來描述因運氣差而陷入困境或遭遇挫折的人或事物。以下是詳細解析:
核心含義
指因缺乏運氣或命運不濟而處于不幸境地,帶有被動承受的意味。
例句:The hapless team lost all ten matches this season.(這支倒黴的球隊本賽季輸掉了全部十場比賽。)
情感色彩
隱含同情或無奈的語氣,常用于描述無法控制的外界因素導緻的不幸。
例句:Hapless villagers were forced to flee the flood.(不幸的村民們被迫逃離洪水。)
通過理解其詞源和語境,可以更準确地運用“hapless”表達因命運不濟導緻的困境。
concisemonographnarcotherapyactivatesaerationBatalhacappuccinodefecateddyesendearhemangiomanewsgroupPPchemical cleaningjunior middle schooladriamycinalbinismarteriolopathybetameprodinecadicardiomegaliacerotypedeseasonalizingfarcicallygiroheedfulheliometryhoarfrostimmunocatalysislunchroom