
英:/'ɡuːs/ 美:/'ɡuːs/
鵝
複數:geese 過去式:goosed 過去分詞:goosed 現在分詞:goosing 第三人稱單數:gooses
初中,CET4,CET6,考研
n. 鵝;鵝肉;傻瓜;雌鵝
vt. 突然加大油門;噓罵
n. (Goose)人名;(德)戈澤;(英)古斯
The goose ran away quickly at the sight of a man.
那隻鵝看到人就一下子飛快地跑走了。
The unworldly goose has fallen on hard times in his career.
這個不懂人情世故的傻瓜在事業上栽了不少跟頭。
I mischievously goosed his hips in a fit of anger.
我一氣之下惡作劇般地戳了他屁股一下。
The goose is a large water bird similar to a duck.
鵝是一種大型水鳥 類似鴨子
But goose is also popular in Britain.
但在英國烤鵝也很受歡迎。
The goose flapped heavily away.
那隻鵝扇着沉重的翅膀飛走了。
Where are you, Mrs. Goose?
你在哪裡,鵝夫人?
Give me a fine fat goose.
給我一隻漂亮的肥鵝。
What colour is the goose?
這隻鵝是什麼顔色?
The girl asks the goose.
小女孩問鵝。
wild goose
n. 野鵝,雁
goose liver
鵝肝
swan goose
n. 鴻雁,鵝雁
goose egg
[美口]零分;[口]青腫塊;鵝蛋
goose meat
鵝肉
n.|stupid/fool;[禽]鵝;鵝肉;傻瓜;雌鵝
"Goose"是英語中一個具有多重含義的詞彙,其核心定義與擴展用法均具有語言學和文化學價值。以下是基于權威來源的詳細解析:
一、名詞釋義
鳥類學定義
指雁形目鴨科中的大型水禽,包含家鵝(Anser domesticus)與灰雁(Anser anser)等野生種群。其形态特征包括長頸、蹼足和三角形喙部,具有遷徙習性與群居特性(來源:劍橋詞典鳥類學詞條)。
語言學引申義
在非正式語境中可指代"傻瓜",例如:"Don't be such a silly goose!"(别犯傻了)。此用法可追溯至16世紀莎士比亞戲劇中的隱喻手法(來源:牛津英語詞典詞源考證)。
二、動詞用法
表示"用手指戳刺臀部",常見于突發惡作劇場景,如:"He goosed his friend during the meeting"。
在美式英語俚語中特指"突然加大油門",例如:"The driver goosed the engine to overtake"(來源:梅裡亞姆-韋伯斯特詞典動詞條目)。
三、習語與諺語
源自莎士比亞戲劇《羅密歐與朱麗葉》,比喻徒勞無功的追逐,如:"This investigation is a wild goose chase"(來源:大英圖書館莎翁作品解析)。
19世紀起源的俚語,意為破壞他人計劃,例句:"The leaked documents cooked their goose"(來源:美國方言學會曆史用語數據庫)。
四、文化象征
在西方文學中常作為警惕性象征,如古羅馬傳說中拯救卡比托利歐山的神鵝。中國傳統文化則将家鵝與吉祥寓意相關聯(來源:《東西方動物象征比較研究》,哈佛大學出版社2018版)。
“goose”的詳細解釋如下:
The lake was filled with geese during migration.(遷徙季節,湖面上滿是鵝。)
Don’t be such a goose!(别這麼傻!)
He goosed the car and sped away.(他猛踩油門疾馳而去。)
Searching for the lost key was a wild goose chase.(找鑰匙是白費力氣。)
His mistake cooked his goose.(他的錯誤毀了自己的計劃。)
The horror movie gave me goose bumps.(恐怖片讓我起雞皮疙瘩。)
Overexploitation kills the golden goose.(過度開發無異于殺雞取卵。)
The audience goosed the speaker.(觀衆對演講者喝倒彩。)
The manager goosed the sales team.(經理激勵銷售團隊。)
Goose liver is a delicacy.(鵝肝是美味。)
She goosed him playfully.(她開玩笑地捏了他的臀部。)
Trying to convince him was a wild goose chase.(說服他純屬徒勞。)
“goose”一詞含義豐富,既可指具體動物和食物,也可用于比喻或俚語。其複數形式“geese”及動詞用法需特别注意,常見短語如“wild goose chase”等廣泛用于日常表達。文化背景和習語的結合使其在英語中更具表現力。
【别人正在浏覽】