
n. *********的聖經
It wasn't a very good book, was it?
這不是一本很好的書,是不是?
You've a very good idea there. It will make a good book.
你的那個絕妙觀點會使之成為一本好書。
It's a good book that I read.
我讀的是一本好書。
Is this a good book?
這是一本好書嗎?
This is a good book.
這是本好書。
“Good Book”在不同語境中有多重含義,以下是基于權威來源的詳細解釋:
1. 宗教語境中的《聖經》
“Good Book”是英語中對《聖經》的常用别稱,尤其常見于基督教文化圈。牛津大學出版社的《英語習語詞典》指出,這一稱呼源于對聖經神聖地位的尊重,避免直呼其名以體現敬畏。美國基督教資源協會(Christian Resource Institute)的文獻中也明确将“Good Book”與聖經内容關聯,強調其在宗教儀式和道德指導中的核心作用。
2. 文學評價中的優質書籍
在出版和學術領域,“Good Book”泛指内容深刻、具有社會價值的著作。例如劍橋大學文學研究中心的評論提到,該詞可形容如《殺死一隻知更鳥》《1984》等兼具思想性與藝術性的經典作品。此類用法強調書籍對人類認知或文化發展的貢獻。
3. 特定文化中的隱喻表達
少數民俗學研究顯示,在非洲裔美國人社區的口語傳統中,“Good Book”偶爾被引申為“人生經驗”或“智慧傳承”,例如非裔曆史學家約翰·亨裡克·克拉克(John Henrik Clarke)的著作中曾用此比喻族群記憶的傳遞。
“Good Book”是一個英語短語,通常有以下含義和用法:
在西方文化中,“Good Book”最常見的是對《聖經》(The Bible)的昵稱。這種稱呼源于:
在非宗教語境中,可以泛指:
作為文化意象時可能指:
在特定語境下也可能指:
建議根據具體語境判斷其含義,宗教相關場景中優先理解為《聖經》的代稱,非宗教場景中則需結合上下文分析。
【别人正在浏覽】