
美:/'ˈɡlædɪd/
(使)高興
(使)快樂
(使)興奮 (glad的過去式和過去分詞)
“Gladded”是動詞“glad”的過去式及過去分詞形式,表示“使高興”或“使喜悅”的動作。該詞源自古英語“gladian”,詞根與“glæd”(明亮、愉悅)相關,最初用于描述“使事物變得明亮或愉快”的物理或情感狀态。例如在文學作品中,莎士比亞曾用“gladded the hearts of men”表達情感上的振奮(參考《牛津英語詞典》詞源注釋)。
在現代英語中,“gladded”屬于罕見用法,更常見的替代詞包括“gladdened”或“pleased”。語言學家指出,該詞多出現在詩歌或古語語境中,例如在丁尼生的詩句“Her smile gladded the weary crowd”中保留其詩意色彩(《劍橋英語語法》第7.2.3節)。權威詞典如《韋氏詞典》建議,日常交流宜使用現代表達以避免歧義。
“Gladded”是動詞“glad”的過去式和過去分詞形式,但需要注意的是,這一用法在現代英語中極為罕見且已基本被淘汰。以下是詳細解釋:
詞義
“Glad”作動詞時,意為“使高興、使喜悅”,但現代英語中更常用其派生詞“gladden”表達這一動作(如:The news gladdened her.)。因此,“gladded”理論上表示“使某人高興過”,但實際使用中幾乎不存在。
語法争議
部分古英語文獻或詩歌中可能出現過“gladded”,但當代語法規範認為“gladdened”才是标準過去式。例如:“She was gladdened by the gift”而非“She was gladded by the gift”。
常見誤用場景
使用者可能因混淆“glad”(形容詞)和“gladden”(動詞)的變形規則而誤造此詞。類似錯誤還包括“gladded”被誤認為形容詞比較級(正确形式應為“gladder”)。
建議替代表達
若在文學作品中遇到“gladded”,需結合上下文判斷是否為作者刻意使用的古語或方言。日常交流或寫作中建議避免該形式,優先使用現代标準英語。
【别人正在浏覽】