
給…吃奶
And when we give up the junk food for a new ***t, things can start to suck pretty fast.
當我們因一款新食品而放棄了垃圾食品,事情很快又回複原樣。
And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days!
當那些日子,懷孕的和奶孩子的有禍了。
But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!
當那些日子,懷孕的和奶孩子的有禍了。
But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days!
當那些日子,懷孕的和奶孩子的有禍。
That should give you the motivation you need to take up your authority, because let's face it: Mean people suck.
這該會讓你有動力開始自己的創作了吧,因為咱得老實說:壞人真臭。
“give suck to”是一個英語動詞短語,主要含義指“給(嬰兒或幼崽)哺乳”,強調通過乳房或類似器官提供乳汁的行為。該表達常見于醫學、生物學及文學語境,具有以下核心釋義:
哺乳行為
短語中的“suck”作名詞時表示“吸吮動作”,“give suck”即通過哺乳讓嬰兒或動物幼崽吸吮乳汁。例如:“雌性哺乳動物會主動給幼崽哺乳(give suck to their young)以滿足其營養需求。”(來源:《牛津英語詞典》)
生理學與育兒場景
在人類語境中,該短語描述母親用母乳喂養新生兒的過程。例如:“世界衛生組織建議母親在嬰兒出生後一小時内開始哺乳(give suck to the infant),以促進母嬰健康。”(來源:世界衛生組織官網)
文學隱喻
部分文學作品中會用此短語象征滋養或培育關系,如“知識如同乳汁,教育者将其給予求學者(give suck to learners)”。(來源:《英國文學術語詞典》)
該短語在現代英語中使用頻率較低,更常見的替代表達為“breastfeed”或“nurse”。其曆史可追溯至16世紀,曾在早期醫學文獻中高頻出現,例如17世紀助産士手冊記載:“若母親無法親自哺乳(give suck),需尋乳母代之。”(來源:《歐洲醫學史檔案》)
注意:由于該短語具有明确的生物行為指向,需避免在非專業語境中歧義使用。
“Give suck to”是一個較為舊式或文學化的短語,通常指“哺乳”或“給...喂奶”。以下是詳細解釋:
短語結構分析
整體含義
短語的字面意思是“将吮吸的動作給予某人”,實際指母親用母乳喂養嬰兒。例如:
The mother gave suck to her newborn.(母親給新生兒哺乳。)
現代英語替代詞
現代更常用breastfeed或nurse代替此表達,例如:
注意事項
如果需要進一步了解“give”或“suck”的其他用法,可參考相關詞典頁面。
【别人正在浏覽】