get tough with是什麼意思,get tough with的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用解釋
采用強硬手段
常用詞典
采用強硬手段
例句
If you get tough with people, you can get anything you want.
對人耍狠 就可以呼風喚雨
It's about time teachers started to get tough with bullies.
現在教師該對橫行霸道的學生開始采取嚴厲措施了。
He'll never pay up unless you get tough with him.
你如果不對他強硬點, 他是決不會把錢付清的。
It's about time teachers start to get tough with bullies.
現在教師該對橫行霸道的學生開始采取嚴厲措施了。
It's time to get tough with them.
是該對他們采取強硬措施的時候了。
It's time to get tough with drunk drivers.
該對醉酒司機采取強硬手段了。
專業解析
"get tough with" 的詳細中文解釋
短語"get tough with" 是一個常用的英語習語,其核心含義是指對某人或某事采取更強硬、更嚴厲、更不妥協的态度或措施。它強調從之前可能相對溫和或寬松的立場轉變為更堅決、更嚴格的處理方式。
詳細釋義與用法:
-
核心含義:采取強硬手段/立場
- 這個短語描述了行為主體(個人、組織、政府等)決定不再容忍某種行為、情況或對象,轉而使用更堅定、更有力甚至更苛刻的方法來應對。
- 它通常意味着施加壓力、強制執行規則、施加懲罰或拒絕讓步。
- 例如:"The government decided to get tough with tax evaders." (政府決定對逃稅者采取強硬措施。)
-
語義演變:從溫和到強硬
- "Get" 在這裡表示"變得",指狀态或方式的轉變。
- "Tough" 意為"強硬的"、"嚴厲的"、"不妥協的"、"堅定的"。
- "With" 後面接被施加強硬态度的對象(人、群體、問題等)。
- 因此,整個短語形象地描繪了"變得對...強硬起來" 的過程。
-
典型使用場景:
- 執法與紀律: 當局對犯罪、違規行為采取更嚴厲的懲罰或執法力度。例如:"The police are getting tough with drunk drivers." (警方正在對酒駕司機采取強硬手段。)
- 管理與教育: 管理者、父母或老師對不守規矩、表現不佳的人實施更嚴格的規則或懲戒。例如:"The teacher had to get tough with the disruptive students." (老師不得不對搗亂的學生嚴厲起來。)
- 談判與沖突: 在談判或對抗中,一方決定不再讓步,采取更強硬的立場。例如:"The union warned the company that they would get tough with their demands if negotiations failed." (工會警告公司,如果談判失敗,他們将在要求上變得更強硬。)
- 解決問題: 對某個長期存在或棘手的問題采取更果斷、更有力的解決方式。例如:"It's time to get tough with the city's traffic congestion problem." (是時候對城市的交通擁堵問題采取強硬措施了。)
-
近義與關聯表達:
- Crack down on (嚴厲打擊)
- Take a hard line with (采取強硬路線)
- Stand firm against (堅決反對)
- Be strict with (對...嚴格)
- Lay down the law (嚴令禁止;嚴格執行規定)
"Get tough with" 意味着決定并實施更強硬、更嚴厲、更不妥協的态度或行動來對付特定的人、群體或問題。它強調策略或行為方式的轉變,從相對寬松轉向更加堅定和嚴格,常用于描述執法、管理、談判或處理難題時的立場變化。
權威參考來源:
- 牛津學習者詞典 (Oxford Learner's Dictionaries) - 提供了 "get tough" 的清晰定義和例句,強調其 "deal with people in a more severe way" 的含義。
- 劍橋詞典 (Cambridge Dictionary) - 将 "get tough" 解釋為 "to deal with someone or something in a more severe way"。
- 韋氏詞典 (Merriam-Webster) - 在其同義詞和用法說明中體現了 "tough" 用于描述嚴厲、不妥協的态度,這與 "get tough with" 的語境一緻。
- 柯林斯詞典 (Collins Dictionary) - 提供了 "get tough" 的實用例句,展示了其在實際語境中的應用。
網絡擴展資料
“Get tough with”是一個英語短語,其核心含義是對某人或某事采取強硬态度或措施。以下是詳細解釋:
1.基本含義
- 強硬手段:指在面對問題、沖突或挑戰時,使用嚴厲、堅決的方式處理。例如:
The council plans to get tough with growing numbers of street gangs.(當局計劃對日益增多的街頭幫派采取強硬手段。)
2.適用場景
- 政策或管理:常用于描述政府、組織對特定群體(如犯罪、違規行為)加強管制。
- 人際交往:也可表示在個人關系中堅持原則,例如父母對孩子的教育。
3.近義表達
- Be strict with(嚴格要求)
- Take a firm stance(采取堅定立場)
- Crack down on(嚴厲打擊)
4.注意事項
- 語氣強度:該短語帶有較強的主觀态度,可能隱含“不妥協”或“不留情面”的意味。
- 常見搭配:常接具體對象,如 get tough with criminals(對罪犯強硬)、get tough on corruption(嚴打腐敗)。
5.易混淆點
- 與“get in touch with”區别:後者意為“聯繫”,拼寫相近但含義完全不同。
- 與“tough luck”無關:Tough luck 表示“倒黴”,屬于獨立表達。
如需更多例句或語境分析,可參考權威詞典或語法教材。
别人正在浏覽的英文單詞...
thirteena number ofapproximatelygive oneself airsditherhalcyonabrasivesautocraciescontextscounsellorsdetestationDHTMLpupreincarnationspatteredtremorswonderfullyaffected bydebt of gratitudemarket nicheno smokingstay focusedairbreakingbrickkilncolletereiconometerferruginosityipazineCSAMTGmbH