
美:/'ˈdʒenrəlaɪzɪŋ/
CET4,CET6,考研,TOEFL,GRE,SAT
歸納
You complain that Chinese are generalizing Filipinos.
你們都在抱怨中國人概念化菲律賓人。
By what you are doing, aren't you also generalizing the Chinese?
就你們的所作所為,難道沒有概念化中國人嗎?
Instinctively, they feel that legal plunder is concealed by generalizing it.
他們直覺地認為合法掠奪通過普遍化就被隱藏起來了。
Put yourself in charge of all this variability by automating and generalizing.
通過自動化和通用化使您自己掌握所有這些可變性。
Experts who want to sound judicious are fond of warning against generalizing.
試圖表現明智的專家熱衷于反對不要一概而論。
"Generalizing"是動詞"generalize"的現在分詞形式,指從具體觀察或案例中提煉出普遍性結論的過程。該詞在學術研究、數據分析和社會科學中具有核心意義,其應用需遵循嚴謹的方法論以保證結論的有效性。
基本定義與認知科學依據
根據牛津英語詞典的解釋,generalizing指"将特定事實或觀察擴展為普遍適用的陳述",例如通過實驗數據推斷自然規律。認知科學研究表明,人類大腦通過模式識别自動進行泛化,這是學習機制的重要組成部分(《認知科學評論》期刊)。
跨學科應用規範
在統計學領域,美國統計協會強調泛化需滿足樣本代表性和統計顯著性要求。心理學研究則要求控制文化偏差,如跨文化心理學手冊指出,從西方受試者得出的結論需驗證其全球適用性。
邏輯學視角的限制條件
斯坦福哲學百科明确區分合理泛化與草率概括:前者要求充分樣本量和變量控制,後者可能産生認知偏差。有效的泛化應包含證僞機制,允許通過新證據修正結論。
學術研究中的實踐标準
《自然》期刊刊載的科研方法論指南指出,實驗研究的泛化需明确界定前提條件,并在論文的"局限性"章節說明結論適用範圍。臨床醫學領域尤其強調研究人群特征與目标應用群體的匹配度。
日常語境下的使用差異
語言學研究發現,日常對話中的泛化常包含隱性修飾詞(如"通常""多數情況下"),這種語言模糊化處理與學術寫作要求的精确表述形成對比(現代語言協會白皮書)。
“Generalizing” 是動詞generalize 的現在分詞或動名詞形式,其核心含義是從具體事例中總結出普遍規律或結論,或将特定情況擴展到更廣泛的適用範圍。以下是詳細解釋:
如需進一步區分具體語境中的用法,可以提供例句或場景,我會協助分析!
【别人正在浏覽】