
英:/'ˈɡɔːki/ 美:/'ˈɡɔːki/
笨拙的
比較級 gawkier 最高級 gawkiest
GRE
adj. 笨拙的,魯鈍的
n. 笨拙的人
He is a gawky teenager.
他是一個笨手笨腳的少年
Mark Cuban's best player is still a tall gawky German guy.
馬克·庫班的最好的球員依然是那個遲鈍的德國大個兒。
She thought she was gawky , that her hair was too frizzy, her skin too pale.
她從前還覺得自己太笨、頭發太卷、皮膚太白了。
One day he saw Lincoln - a tall, shambling man, long, bony, gawky, but tremendously impressive.
有一天他看見了林肯——一個腳步踉跄的高個子,又瘦又長,行動笨拙,但給人極其深刻的印象。
One day he saw Lincoln — a tall, shambling man, long, bony, gawky, but tremendously impressive.
有一天他看見林肯——一個腳步踉踉的高個子,又瘦又長,笨手笨腳的,但是給人以極其深刻的印象。
And many of the royals were surprised at how beautiful and mature the once-gawky girl had become.
許多人驚訝的感到一個笨拙的女孩已經成為一個美麗且成熟的女人。
adj.|clumsy/awkward;笨拙的,魯鈍的
n.|chancer/lout;笨拙的人
“gawky”是一個形容詞,用于描述因身材高大或肢體不協調而顯得笨拙的狀态,尤其常見于青春期或剛成年的人群。該詞源自16世紀英語“gawk”(意為“笨拙地瞪視”),後加後綴“-y”形成形容詞,隱含因快速成長導緻身體控制力不足的語境。
根據牛津詞典的解釋,“gawky”強調動作僵硬、缺乏優雅,例如青少年因突然長高而難以適應身體變化時的表現(來源:Oxford Learner's Dictionaries)。劍橋詞典進一步指出,該詞常帶有輕微幽默或同情的感情色彩,如“a gawky teenager tripping over his own feet”(一個笨拙少年被自己雙腳絆倒)(來源:Cambridge Dictionary)。
在文學作品中,《衛報》曾用“gawky charm”(笨拙的魅力)描述角色因笨拙反而顯得可愛的特質(來源:The Guardian)。這種現象印證了語言學家David Crystal的研究——某些貶義詞在特定語境中可轉化為積極描述(來源:Cambridge University Press)。
“Gawky”是一個形容詞,主要用于描述人或動作笨拙、遲鈍、不優雅的狀态,尤其適用于形容因身材高大或缺乏協調性而顯得不靈活的人。以下是詳細解析:
“Gawky”可能源自18世紀英語詞彙“gawk”(呆子),或與“gaulick”(左手的)相關,暗示左手的不靈活()。不過此說法權威性較低,需謹慎參考。
如需更多例句或擴展學習,可參考詞典來源(如、3、7)。
【别人正在浏覽】