
英:/'ˈfrʌmpi/ 美:/'ˈfrʌmpi/
比較級 frumpier 最高級 frumpiest
GRE
adj. (女子)衣着過時的,傻裡傻氣的
My new look was boring, frumpy and did the trick perfectly.
我的新打扮顯得乏味、古闆,效果卻十分理想。
It wasn't until I saw myself on TV that I realised how frumpy I was.
直到我在電視上看到自己,我才意識到自己是多麼地上不了台面。
They make anyone wearing them look like a frumpy Eskimo with low self esteem.
他們使任何人穿它們看起來像一個低自尊其貌不揚愛斯基摩人。
Michelle, she looks fabulous. I'm a little frumpy, Obama laughed in an interview with NBC.
在接受美國國家廣播公司采訪時,奧巴馬笑道:“我覺得,米歇爾看上去很時尚,而我自己卻有點老土。”
adj.|impish/ill-natured;不見世面的;心地不良的
Frumpy 是一個形容詞,主要用來形容人的外表,尤其是穿着打扮,帶有明顯的貶義色彩。其核心含義和用法如下:
過時邋遢的外表:指穿着打扮顯得陳舊、過時、不合身、不修邊幅,缺乏時尚感或吸引力,常給人一種邋遢、不整潔或沉悶的印象。這種形象通常與對時尚潮流不敏感或不關注聯繫在一起。例如:“She was criticized for looking frumpy in the outdated dress.” (她因穿着過時的裙子顯得邋遢而受到批評。)(來源:Oxford English Dictionary, https://www.oed.com/view/Entry/74931)
隱含的貶義與刻闆印象:該詞常用于描述中年或老年女性,有時帶有性别刻闆印象和年齡歧視的意味,暗示她們不再注重外表或跟不上潮流。不過,它也可用于形容任何年齡或性别的人,隻要其外表符合上述特征。例如:“The term 'frumpy' is often unfairly applied to women who prioritize comfort over high fashion.” (“Frumpy”一詞常被不公平地用在那些将舒適置于高級時尚之上的女性身上。)(來源:Merriam-Webster, https://www.merriam-webster.com/dictionary/frumpy)
詞源與演變:源于中古英語單詞 frump(名詞,意為“壞脾氣的人”或“嘲弄”;動詞,意為“嘲弄”或“悶悶不樂”)。18世紀時,“frump”開始指“邋遢、衣着過時的女人”,“frumpy”作為形容詞隨之出現,并延續至今。(來源:Oxford English Dictionary)
現代用法與微妙差異:雖然核心含義不變,但現代使用中,“frumpy”更側重于指“缺乏時尚感”或“看起來沉悶無趣”,有時未必強調極度邋遢,而是指整體形象不夠精神或精緻。例如:“He felt frumpy in his old sweater compared to his stylish colleagues.” (與時尚的同事相比,他覺得自己穿着舊毛衣顯得很土氣。)(來源:Cambridge Dictionary, https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/frumpy)
社會文化意義:這個詞的使用反映了社會對外表、年齡和性别角色的看法。它常被用來強化關于女性應該如何穿着打扮(尤其是在特定年齡段)的狹隘标準。(來源:Collins Dictionary, https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/frumpy)
例句引用:
“Frumpy”是一個形容詞,主要用于描述外表或氣質上的過時、邋遢或缺乏時尚感。以下是綜合多個權威來源的詳細解釋:
衣着過時/邋遢
指穿着方式陳舊、缺乏美感或不夠整潔。例如:
性格或氣質守舊
部分詞典(如愛問教育、有道詞典)提到“心地不良的”“不見世面的”,但這一用法在現代英語中較為少見,更多通過語境體現保守或古闆的氣質,例如:
如需更多例句或用法對比,可參考來源網頁。
【别人正在浏覽】